ويكيبيديا

    "et du transfert de technologie" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ونقل التكنولوجيا
        
    • التكنولوجيا ونقلها
        
    • ونقل التكنولوجيات
        
    • ولنقل التكنولوجيا
        
    En application de l'Engagement de Cartagena, le Conseil du commerce et du développement a créé un Groupe de travail spécial sur l'interaction des investissements et du transfert de technologie. UN فعملا بالتزام كرتاخينا، أنشأ مجلس التجارة والتنمية فريقا عاملا مخصصا للترابط بين الاستثمار ونقل التكنولوجيا.
    Groupe de travail spécial sur l'interaction des investissements et du transfert de technologie UN الفريق العامل المخصص للترابط بين الاستثمار ونقل التكنولوجيا
    . vue d'ensemble de l'assistance financière et du transfert de technologie par les Parties visées à l'annexe II UN ● نظرة عامة على المساعدات المالية ونقل التكنولوجيا المقدمة من اﻷطراف المدرجة في المرفق الثاني
    Il recommande que cette section évoque aussi la réglementation du courtage, de la fabrication sous licence étrangère et du transfert de technologie. UN وتوصي كينيا بأن تشمل الأهداف والمقاصد أيضا تنظيم أنشطة السمسرة، والتصنيع بترخيص من جهة أجنبية، ونقل التكنولوجيا.
    La protection de la propriété intellectuelle posait problème dans les domaines de la sécurité alimentaire, de l'accès aux médicaments et à l'éducation, et du transfert de technologie. UN ومن المشاكل الناجمة عن حماية الملكية الفكرية ما تعلق بالأمن الغذائي والحصول على الأدوية والتعليم ونقل التكنولوجيا.
    En revanche, aucune résistance de ce type n'a été rencontrée auprès des institutions qui s'occupent de l'accès aux médicaments et du transfert de technologie. UN ولا وجود لهذه المقاومة من المؤسسات المعنية بالحصول على الأدوية ونقل التكنولوجيا.
    En conséquence, nous nous félicitons que le rapport du Secrétaire général mette l'accent sur la question du renforcement des capacités et du transfert de technologie. UN وبناءً على ذلك، نرحّب بالتركيز على مسألة بناء القدرات ونقل التكنولوجيا في تقرير الأمين العام.
    De nombreux aspects de l'IED et du transfert de technologie pouvaient faire l'objet d'études complémentaires. UN وقال إن العديد من جوانب الاستثمار الأجنبي المباشر ونقل التكنولوجيا بحاجة إلى دراسات إضافية.
    elles offrent de meilleures possibilités au plan du renforcement des capacités et du transfert de technologie, que ce soit à l'intérieur des régions ou entre ces dernières. UN `2` قادرة على توفير فرص أفضل لبناء القدرات ونقل التكنولوجيا داخل الأقاليم وفيما بينها.
    Le Mexique attache une importance particulière à la question du renforcement des capacités et du transfert de technologie marine. UN وتولي المكسيك أهمية خاصة لموضوع بناء القدرات ونقل التكنولوجيا البحرية.
    Note du secrétariat de la CNUCED transmettant le rapport final du Groupe de travail spécial sur l'interaction des investissements et du transfert de technologie UN مذكرة من أمانة اﻷونكتاد تحيل بها التقرير النهائي للفريق العامل المخصص المعني بالترابط بين الاستثمار ونقل التكنولوجيا
    Suivi du Groupe de travail spécial sur l'interaction des investissements et du transfert de technologie. UN متابعة الفريق العامل المخصص للترابط بين الاستثمار ونقل التكنولوجيا.
    Les institutions en question peuvent mener des activités de CTPD dans les domaines de la formation, des études, des services d'experts et du transfert de technologie. UN وبوسع هذه المؤسسات أن تقوم بهذا التعاون سواء في مجال التدريب والدراسات أو في مجال خدمات الخبراء ونقل التكنولوجيا.
    Tout exercice de restructuration et de revitalisation doit pouvoir inclure les questions cruciales, au plan international, du commerce, des finances, de la dette et du transfert de technologie. UN إن أي عملية ﻹعادة التشكيل أو التنشيط يجب أن تكون قادرة على تناول القضايا اﻷساسية للتجارة الدولية والتمويل ومشكلة الدين ونقل التكنولوجيا.
    Dans cette optique, il est primordial de faciliter l'accès des pays en développement aux marchés et de remédier aux problèmes de leur dette extérieure et du transfert de technologie. UN وهو يعتبر تحسين إمكانية دخول البلدان النامية إلى اﻷسواق العالمية والتوصل إلى حل لمشاكل ديونها الخارجية ونقل التكنولوجيا من بين اﻷمور الحاسمة لتحقيق ذلك الهدف.
    L'organisation recommande de renforcer la coopération internationale, notamment dans les domaines de la finance, du commerce et du transfert de technologie. UN وتوصي المنظمة بتعزيز التعاون الدولي، ولا سيما في مجالات المال والتجارة ونقل التكنولوجيا.
    À cet égard, la communauté internationale devrait essayer de formuler de nouvelles recommandations réalisables et orientées vers l'action dans les domaines de l'investissement, du commerce et du transfert de technologie. UN وفي هذا الخصوص، لا بد أن يحاول المجتمع الدولي وضع مزيد من التوصيات الملائمة وذات التوجه العملي في ميدان الاستثمار والتجارة ونقل التكنولوجيا.
    C'est dans ce contexte qu'un Agenda pour le développement pourrait traiter correctement des questions de formation scientifique et du transfert de technologie en des termes que les pays en développement pourraient se permettre sans porter atteinte aux droits de propriété intellectuelle des auteurs. UN وفي هذا السياق يمكن لخطة للتنمية أن تتناول على الوجه الصحيح مسألتي التدريب في العلوم ونقل التكنولوجيا على أسس تكون في حدود قدرة البلدان النامية دون المساس بحقوق الملكية الفكرية للمبتكرين.
    De même, s'agissant de la science et de la technique, il faut renforcer le rôle de l'ONU et admettre que l'État joue un rôle fondamental au regard de la promotion du développement scientifique et du transfert de technologie. UN ويتعين على غرار ذلك، فيما يتعلق بالعلم والتكنولوجيا، تعزيز دور اﻷمم المتحدة واﻹقرار بأن الدولة تلعب دورا جوهريا فيما يتعلق بترقية التطور العلمي ونقل التكنولوجيا.
    - Analyser les besoins institutionnels du développement et du transfert de technologie. UN النظر في الاحتياجات المؤسسية لاستحداث التكنولوجيا ونقلها.
    Premièrement, il faut investir massivement dans l'agriculture durable de manière à renforcer les capacités dans les domaines de la gestion des terres et de l'eau, du partage des connaissances et du transfert de technologie. UN ويتطلب المسار الأول توظيف استثمارات كبيرة في الزراعة المستدامة من أجل بناء القدرات في مجال إدارة الأراضي والمياه، وتبادل المعارف ونقل التكنولوجيات.
    La délégation thaïlandaise apprécie le fait que l'AIEA constitue un mécanisme essentiel de coopération scientifique et technique dans le domaine de l'utilisation de l'énergie nucléaires à des fins pacifiques et du transfert de technologie en direction des pays en développement membres de l'Agence. UN ويُثني وفدها على الوكالة لدورها كآلية رئيسية للتعاون العلمي والتقني في الاستخدام السلمي للطاقة النووية ولنقل التكنولوجيا إلى الدول النامية الأعضاء فيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد