La coopération concerne également le commerce et les transports, notamment la relance du commerce entre les pays de la CEI et l'amélioration des transports et du transport en transit en Europe orientale et en Asie centrale. | UN | وهناك أيضاً تعاون واسع النطاق فيما يتعلق بقضايا التجارة والنقل، بما في ذلك التعاون في إنعاش التجارة فيما بين بلدان كومنولث الدول المستقلة وتحسين النقل والنقل العابر في أوروبا الشرقية وآسيا الوسطى. |
Des douaniers ont reçu une formation à l'utilisation de ce système ainsi que dans les domaines de la gestion douanière et du transport en transit au Gabon et au Togo. | UN | وتلقى مسؤولون في الجمارك في كل من غابون وتوغو تدريباً على هذا النظام، وذلك إلى جانب القضايا المتعلقة بإدارة الجمارك والنقل العابر. |
58. En Afrique, le Marché commun des États de l'Afrique de l'Est et de l'Afrique australe (COMESA) a introduit un programme de facilitation du commerce et du transport en transit qui comporte des mesures et des instruments concrets propres à faciliter les échanges au sein de la région. | UN | 58- وفي أفريقيا، أدخلت السوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي برنامج تيسير التجارة والنقل العابر الذي يتضمن تدابير وأدوات عملية تيسّر التجارة داخل المنطقة. |
iii) CNUCED : < < La facilitation du commerce et du transport en transit : évolution récente des activités de la CNUCED > > ; | UN | ' 3` مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد): " تيسير التجارة والنقل العابر: التطورات الراهنة في الأونكتاد " ؛ |
Les autorités douanières jouent un rôle essentiel dans le contrôle des exportations, des importations et du transport en transit de biens stratégiques. | UN | وتلعب سلطات الجمارك دورا ضروريا في إنفاذ الرقابة على صادرات السلع الاستراتيجية واستيرادها ومرورها العابر. |
La coopération sur le régime juridique du transit entre les pays en développement sans littoral et les pays de transit voisins est la condition essentielle d'un règlement efficace et cohérent des problèmes de passage des frontières par les marchandises et du transport en transit. | UN | ويتسم التعاون بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر المجاورة لها بشأن سياسات وقوانين ولوائح المرور العابر الأساسية بأهمية قصوى لإيجاد حل فعال ومتكامل لمشاكل التجارة العابرة للحدود والنقل العابر. |
Quelles sont les procédures administratives nationales qui ont été mises en place afin qu'un contrôle effectif soit exercé sur les armes à feu, munitions et explosifs au niveau de la production, de l'importation et du transport en transit : | UN | ما هي الإجراءات الإدارية الوطنية الموجودة لممارسة رقابة فعالة على إنتاج الأسلحة النارية، والذخائر، والمتفجرات في المجالات التالية؟ (الإنتاج، والاستيراد، والنقل العابر): |
16. Engage les pays en développement sans littoral et de transit à poursuivre l'harmonisation des procédures de facilitation du commerce et du transport en transit et à continuer de s'efforcer d'adhérer aux conventions multilatérales portant sur le transport en transit et le commerce ; | UN | 16 - تشجع البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية على القيام بتنسيق إجراءات تيسير التجارة والنقل العابر وعلى مواصلة الجهود الرامية إلى الانضمام إلى الاتفاقيات المتعددة الأطراف ذات الصلة في مجال النقل العابر والتجارة؛ |
Elle est habilitée à contrôler la fabrication, le stockage, l'utilisation, l'exportation, l'importation et le transport en transit de biens stratégiques en Lettonie, et à délivrer des licences aux fins de l'exportation, de l'importation et du transport en transit de tels biens. | UN | واللجنة مخولة بمراقبة نظام تصنيع السلع الاستراتيجية في لاتفيا، وتخزينها، واستعمالها، وتصديرها، واستيرادها، ومرورها العابر، وإصدار التراخيص من أجل التعامل في تصدير السلع الاستراتيجية واستيرادها ومرورها العابر. |
Le Gouvernement ouzbek prend des dispositions pour donner effet aux paragraphes 3 à 8, 10, 12 et 17 de la résolution 1737 (2006) et aux paragraphes 2, 4, 5, 6 et 7 de la résolution 1747 (2007), en vue de renforcer les systèmes de surveillance et de contrôle de l'exportation, de l'importation et du transport en transit de divers biens, équipements et technologies. | UN | وتتخذ حكومة أوزبكستان عددا من التدابير لتنفيذ الفقرات من 3 إلى 8 و 10 و 12 و 17 من قرار مجلس الأمن 1737 (2006) والفقرات 2 و 4 و 5 و 6 و 7 من قرار مجلس الأمن 1747 (2007) حتى يتسنى تعزيز نظام الإشراف والرقابة على الصادرات والواردات من الأنواع المختلفة من البضائع والمعدات والتكنولوجيات ومرورها العابر. |