ويكيبيديا

    "et du type" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ونوع
        
    • ونوعها
        
    • ونوعه
        
    • والنوع
        
    • وعلى نوع
        
    Une évaluation rapide et précise de l'étendue et du type de l'assistance nécessaire peut contribuer sensiblement à l'efficacité des secours. UN ويمكن أن يسهم التحديد السريع والدقيق لنطاق ونوع المساعدة اللازمة إسهاما كبيرا في فعالية الإغاثة في حالات الكوارث.
    Il faut donc examiner attentivement ce qu'est l'intérêt bien compris de l'enfant avant de décider de la démarche à suivre et du type de recours à rechercher. UN وبالتالي، ينبغي إيلاء مصالحه هذه عناية فائقة قبل تحديد مسار العمل ونوع الانتصاف الذي سيُطلب.
    ii) La confidentialité est essentielle compte tenu de la nature et du type des liens entre l’intéressé et la personne à laquelle il s’est confié; et UN ' ٢` أن الخصوصية ضرورية بالنسبة لطبيعة ونوع العلاقة بين الشخص وموضع سره؛
    Proportion de femmes parmi les juges et les procureurs, en fonction de l'échelon administratif et du type d'institution judiciaire UN الهيكل الجنساني للقضاة وممثلي الادعاء وفقاً لمستوى المؤسسة القضائية ونوعها
    18. Les risques commerciaux varient grandement en fonction du secteur et du type de projet. UN ٨١- وتختلف المخاطر التجارية فيما بينها اختلافا كبيرا بحسب قطاع المشروع ونوعه.
    ii) La confidentialité est essentielle compte tenu de la nature et du type de rapport existant entre l’intéressé et la personne à laquelle il s’est confié; et UN ' ٢` أن السرية ضرورية لطبيعة ونوع العلاقة بين الشخص وموضع سره؛
    · Détermination du nombre exact de demandeurs d'asile vulnérables et du type d'assistance nécessaire. UN تحديد العدد الدقيق من طالبي اللجوء الضعفاء ونوع المساعدة المطلوبة.
    Le temps nécessaire pour donner suite à une requête est fonction des circonstances propres à chaque cas et du type d'assistance demandée. UN والوقت الفعلي الذي تستغرقه الاستجابة لهذه الطلبات يتوقف على ظروف كل حالة ونوع المساعدة المطلوبة.
    Le Comité a calculé ces ajustements en se fondant sur son estimation de l'ancienneté et du type des biens remplacés par les biens transférés. UN وقد حسب الفريق هذه التسويات بالرجوع إلى التقدير الذي وضعه لعمر ونوع السلع التي استبدلت بالسلع المحولة.
    Chaque instrument énuméré ci-après a une utilisation spécifique dépendant de l'emplacement et du type de matériau échantillonné. Echantillonneur de déchets liquides (Coliwasa) UN وكل جهاز لأخذ العينات مدرج فيما بعد له استخدام محدد طبقاً لموقع ونوع المادة الجاري أخذها كعينة.
    2. La part du dommage revenant aux déchets mentionnés au paragraphe 1 est déterminée en fonction de leur volume, de leurs propriétés et du type de dommage causé. UN 2 - تحدد نسبة مساهمة النفايات المشار إليها في الضرر في الفقرة 1، بحسب حجم النفايات المعنية وخواصها ونوع الضرر الذي وقع.
    2. La part du dommage revenant aux déchets mentionnés au paragraphe 1 est déterminée en fonction de leur volume, de leurs propriétés et du type de dommage causé. UN 2 - تحدد نسبة مساهمة النفايات المشار إليها في الضرر في الفقرة 1، بحسب حجم النفايات المعنية وخواصها ونوع الضرر الذي وقع.
    2. La part du dommage revenant aux déchets mentionnés au paragraphe 1 est déterminée en fonction de leur volume, de leurs propriétés et du type de dommage causé. UN 2 - تحدد نسبة مساهمة النفايات المشار إليها في الضرر في الفقرة 1، بحسب حجم النفايات المعنية وخواصها ونوع الضرر الذي وقع.
    Ils dépendent de la répartition des activités de pêche dans l'espace et dans le temps et varient en fonction des techniques de pêche utilisées et du type d'habitat et de milieu concerné. UN فهي تتأثر بالتوزيع المكاني والزمني لجهود صيد الأسماك، وتختلف حسب منهجيات الصيد المستخدمة ونوع الموئل والبيئة المعنية.
    Par conséquent, c'est du double point de vue du lieu et du type de perte qu'il classe les différentes réclamations aux fins de déterminer si elles sont indemnisables. UN ولذلك فإن مختلف المطالبات مصنفة من منظور مزدوج هو الموقع ونوع الخسارة، وذلك من أجل تقييم إمكانية تعويضها.
    Là encore, tout dépend de la nature des crimes et du type de garanties de non-répétition devant être demandées. UN ومرة أخرى، فإن كل ذلك يعتمد على طابع الجناية ونوع الضمانات التي يتعين الحصول عليها بغية تجنب التكرار.
    Les mécanismes institutionnels dépendront dans une large mesure de l'instrument choisi et du type d'obligation de fond qu'il énoncera. UN وستعتمد اﻵليات المؤسسية الى حد بعيد على اختيار الصك ونوع الالتزامات الموضوعية التي سيتضمنها.
    Elles dépendent étroitement du moteur de l'appareil, des caractéristiques de la liaison effectuée, de la phase du vol et du type de carburant utilisé. UN بيد أن هذه تعتمد اعتمادا شديدا على المحرك النفاث، وخصائص الرحلة المحددة، وطور الرحلة، ونوع الوقود.
    En outre, le lecteur ne peut pas toujours se faire une idée claire du nombre et du type des sources d'information utilisées. UN وعلاوة على ذلك لا يستطيع القارئ أن يكوّن فكرة باستمرار عن عدد مصادر المعلومات المستخدمة ونوعها.
    471. Le lieu de résidence est un déterminant du niveau et du type des MGF. UN 471- ويحدد مكان الإقامة مستوى التشويه المُمارس ونوعه.
    i) Adaptés du point de vue de la capacité de transport et du type d'explosif transporté; UN ' ١ ' ملائمة من حيث السعة والنوع للاستخدام المقصود؛
    Le traitement spécifique qui est en fin de compte proposé dépend de la situation spécifique des survivants ainsi que de leur personnalité et du type de sévices subis, et il tient compte également du contexte culturel pertinent. UN وإن العلاج المحدد الذي يتلقونه يتوقف على حالة وشخصية كل منهم وعلى نوع التعذيب الذي قاسوه، وهو يراعي أيضا العادات الثقافية السائدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد