ويكيبيديا

    "et effectivement vérifiable" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وبصورة فعالة
        
    • وفعليا
        
    • وفعلياً
        
    • ويمكن التحقق منها بفعالية
        
    • يمكن التحقق منها بصورة فعالة
        
    • وبفاعلية
        
    • وقابلة للتحقق الفعال
        
    • ويمكن التحقق منها بشكل فعال
        
    • وبشكل فعال
        
    • يمكن التحقق منها فعلياً
        
    • تكون قابلة للتحقق منها بفعالية وعلى
        
    • وبطريقة فعالة
        
    • يمكن التحقق منها بفعالية
        
    • ويمكن التحقق بفعالية
        
    • ويمكن التحقق منها بصورة فعالة
        
    Il doit s'agir d'un traité global, non discriminatoire, internationalement et effectivement vérifiable. UN وينبغي أن تكون معاهدة شاملة وغير تمييزية، ويمكن التحقق منها دولياً وبصورة فعالة.
    Un traité non discriminatoire, multilatéral et qui soit internationalement et effectivement vérifiable interdisant la production de matières fissiles destinées aux armes nucléaires ou à d'autres dispositifs explosifs nucléaires serait une contribution notable à l'action mondiale en faveur du développement. UN وسيكون ﻹبرام معاهدة متعددة اﻷطراف غير تمييزية يمكن التحقق دوليا وبصورة فعالة من تنفيذها لحظر انتاج المواد اﻹنشطارية التي تستخدم في صنع اﻷسلحة النووية وغيرها من اﻷجهزة المتفجرة النووية مساهمته الكبيرة في الجهود اﻹنمائية العالمية.
    Il est nécessaire d'entreprendre des négociations concernant un traité multilatéral non discriminatoire et internationalement et effectivement vérifiable interdisant la production des matières fissiles servant à fabriquer des armes nucléaires. UN ومن الضروري البدء في المفاوضات بشأن عقد معاهدة غير تميزيه ومتعددة الأطراف يمكن التحقق منها دوليا وفعليا لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية.
    Il est nécessaire d'entreprendre des négociations concernant un traité multilatéral non discriminatoire et internationalement et effectivement vérifiable interdisant la production des matières fissiles servant à fabriquer des armes nucléaires. UN ومن الضروري البدء في المفاوضات بشأن عقد معاهدة غير تميزيه ومتعددة الأطراف يمكن التحقق منها دوليا وفعليا لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية.
    Il serait non discriminatoire, multilatéral et internationalement et effectivement vérifiable. UN وستكون المعاهدة غير تمييزية ومتعددة الأطراف وقابلة للتحقق منها دولياً وفعلياً.
    Dans le même temps, l'Inde a renouvelé son soutien à l'établissement d'un comité spécial chargé de négocier un traité multilatéral non discriminatoire et internationalement et effectivement vérifiable interdisant la production de matières fissiles. UN وقد كررت الهند، في الوقت ذاته، دعمها لإنشاء لجنة مخصصة للتفاوض على معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية، تكون غير تمييزية، ومتعددة الأطراف، ويمكن التحقق دولياً وفعلياً من الامتثال لأحكامها.
    C'est pourquoi nous soulignons l'importance et l'urgence de tenir des négociations pour conclure un traité d'interdiction complète des essais nucléaires qui soit universellement appliqué et effectivement vérifiable. UN ولهذا السبب نؤكد أهمية وإلحاح المفاوضات لتحقيق الاتفاق على معاهدة تحظر بالكامل التجارب النووية، ويمكن التحقق منها بفعالية وتطبق على نحو عالمي.
    Le Bangladesh souhaite réaffirmer que le moyen le plus efficace de mettre fin aux essais consiste à conclure un traité universel, internationalement et effectivement vérifiable d'interdiction complète des essais nucléaires. UN وتود بنغلاديش أن تعيد تأكيد أن أكثر السبل فعالية للتوصل ﻹنهاء التجارب النووية هي عن طريق التوصل إلى معاهدة عالمية للحظر الشامل للتجارب النووية تكون قابلة للتحقق منها دولياً وبصورة فعالة.
    Pour la première fois dans l'histoire, la communauté internationale a décidé, par consensus, d'engager des négociations sur un traité d'interdiction complète des essais nucléaires universel, internationalement et effectivement vérifiable. UN وﻷول مرة في التاريخ، قرر المجتمع الدولي بتوافق اﻵراء الدخول في مفاوضات ﻹبرام معاهدة عالمية للحظر الشامل للتجارب يمكن التحقق منها عالميا وبصورة فعالة.
    L'Inde s'est toujours déclarée prête à participer à la négociation, dans le cadre de la Conférence du désarmement, d'un traité multilatéral, non discriminatoire et internationalement et effectivement vérifiable sur l'arrêt de la production de matières fissiles. UN لقد عبرت الهند دائماً عن استعدادها للمشاركة في المفاوضات في مؤتمر نزع السلاح على معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية تكون متعددة الأطراف وغير تمييزية ويمكن التحقق منها عالمياً وبصورة فعالة.
    Une autre voie importante dans le domaine du désarmement est la conclusion d'un traité non discriminatoire, multilatéral, internationalement et effectivement vérifiable interdisant la production de matières fissiles entrant dans la fabrication d'armes nucléaires ou d'autres engins explosifs nucléaires. UN وهناك سبيل آخر هام في مجال نزع السلاح النووي وهو ابرام معاهدة غير تمييزية ومتعددة اﻷطراف ومن الممكن التحقق منها، دوليا وفعليا لحظر انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة النووية أو أجهزة التفجير النووية اﻷخرى.
    Il ne faut ménager aucun effort pour que le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires soit un traité universel, internationalement et effectivement vérifiable et pour qu'il entre en vigueur rapidement. UN وينبغي ألا تدخر أية جهود لكفالة أن تكون معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية معاهدة عالمية يمكن التحقق من تنفيذها دوليا وفعليا وضمان دخولها حيز النفاذ في وقت مبكر.
    Il exprime la conviction que nous pourrions, tous ensemble, parvenir à la conclusion d'un traité multilatéral, non discriminatoire et internationalement et effectivement vérifiable interdisant la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires. UN وهو يُعرب عن تصميمنا على أنه قد يمكننا جميعا أن نبرم معاهدة متعددة الأطراف يمكن التحقق منها دوليا وفعليا لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو أجهزة التفجير الأخرى.
    Il faut citer ensuite la période de négociations difficiles concernant l'adoption du rapport de M. l'Ambassadeur Shannon et du mandat pour la négociation d'une convention non discriminatoire, multilatérale et internationalement et effectivement vérifiable interdisant la production de matériaux fissiles destinés à des armes nucléaires ou à d'autres dispositifs nucléaires explosifs. UN وأعقب ذلك فترة مفاوضات شاقة جداً فيما يخص اعتماد تقرير السفير شانون والولاية المتعلقة بالتفاوض على معاهدة غير تمييزية ومتعددة اﻷطراف يمكن التحقق منها دولياً وفعلياً لحظر انتاج المواد اﻹنشطاريـــة ﻷغراض صنع اﻷسلحة النووية أو وسائل التفجير النووية اﻷخرى.
    Ce traité devra être < < non discriminatoire, multilatéral et internationalement et effectivement vérifiable > > . UN وينبغي أن تكون هذه المعاهدة " غير تمييزية ومتعددة الأطراف ويمكن التحقق منها دولياً وفعلياً " .
    Il faut un traité complet, non discriminatoire et internationalement et effectivement vérifiable, couvrant la production passée, les stocks existants et la production future de matières fissiles entrant dans la fabrication d'armes et d'autres dispositifs explosifs nucléaires. UN وينبغي أن تكون شاملة وغير تمييزية ويمكن التحقق منها دولياً وفعلياً. ويجب أن تشمل ما أُنتج في الماضي من المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة النووية المتفجرة الأخرى ومخزوناتها الحالية إضافة إلى ما سينتج منها مستقبلاً.
    Dans le climat actuel, la communauté internationale exige, à juste titre, un traité universel, d'une durée illimitée et effectivement vérifiable interdisant toutes les explosions expérimentales d'armes nucléaires. UN وفي ظل الجو السائد حالياً، يطالب المجتمع الدولي بحق بمعاهدة عالمية ولا محدودة ويمكن التحقق منها بفعالية لحظر جميع تفجيرات التجارب النووية.
    Soulignant qu'un traité d'interdiction complète des essais nucléaires universel et effectivement vérifiable est un instrument fondamental dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération nucléaires, UN وإذ تؤكد أن إبرام معاهدة عالمية يمكن التحقق منها بصورة فعالة للحظر الشامل للتجارب النووية يشكل أداة أساسية في ميدان نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي،
    La Conférence du désarmement devrait reprendre les négociations sur un traité non discriminatoire, multilatéral et effectivement vérifiable à l'échelon international interdisant la production de matières fissiles destinées à la fabrication d'armes nucléaires ou d'autres dispositifs nucléaires explosifs, compte tenu des objectifs en matière de désarmement et de non-prolifération nucléaires. UN 34 - وعلى مؤتمر نزع السلاح أن يستأنف المفاوضات بشأن معاهدة غير تمييزية متعددة الأطراف يمكن التحقق منها دوليا وبفاعلية تحظر إنتاج المواد الإنشطارية للأسلحة النووية أو الأجهزة النووية المتفجرة الأخرى مع مراعاة أهداف نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية.
    Pour la première fois, un traité d'interdiction complète des essais véritablement global, universel et effectivement vérifiable est à notre portée. UN وللمرة اﻷولى أصبحت هناك معاهدة شاملة وعالمية حقاً وقابلة للتحقق الفعال بشأن حظر التجارب على مرمى البصر بالفعل.
    En ce qui concerne les matières fissiles, il convient de parvenir d'urgence à un traité non discriminatoire et effectivement vérifiable. UN وفيما يتعلق بالمواد الانشطارية، تعتقد إندونيسيا أنه ينبغي أن يتم إبرام عاجل لمعاهدة غير تمييزية ويمكن التحقق منها بشكل فعال.
    Il convient également d'entamer la négociation d'un traité non discriminatoire, multilatéral et internationalement et effectivement vérifiable interdisant la production de matières fissiles pour les armes nucléaires. UN ويجدر أيضا البدء بالتفاوض بشأن معاهدة عدم انتشار، تكون متعددة الأطراف وقابلة للتحقق دوليا وبشكل فعال وتؤدي إلى حظر إنتاج المواد الانشطارية للأسلحة النووية.
    explosifs nucléaires Le Mexique réaffirme son appui aux efforts déployés dans le cadre de la Conférence du désarmement pour négocier un traité non discriminatoire, multilatéral, international et effectivement vérifiable interdisant la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes et d'autres dispositifs explosifs nucléaires, et examinant également la question des arsenaux existants en vue de leur destruction. UN 9 - تكرر المكسيك تأكيد دعم الجهود المبذولة في إطار مؤتمر نزع السلاح للتفاوض بشأن معاهدة دولية غير تمييزية ومتعددة الأطراف يمكن التحقق منها فعلياً لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى، يكون من بين مهامها استعراض مسألة الترسانات الحالية، بهدف تدميرها.
    ii) Promouvoir des négociations en vue de conclure au plus vite un traité d'interdiction complète des essais nucléaires, ayant une portée universelle et qui soit multilatéralement et effectivement vérifiable, afin de contribuer au désarmement nucléaire et de prévenir la prolifération des armements nucléaires sous tous ses aspects; UN ' ٢ ' تأييد المفاوضات المتعلقة بالقيام، دون إبطاء، بإبرام معاهدة عالمية للحظر الشامل للتجارب النووية تكون قابلة للتحقق منها بفعالية وعلى الصعيد المتعدد اﻷطراف، وتسهم في نزع السلاح النووي ومنع انتشار اﻷسلحة النووية على أي صورة من الصور؛
    La Bulgarie souhaite qu'un traité universel, multilatéral et effectivement vérifiable d'interdiction complète des essais nucléaires soit conclu le plus rapidement possible. Nous pensons que ce traité contribuera efficacement à mettre un terme à la prolifération verticale et horizontale des armes nucléaires. UN إن بلغاريا تؤيد عقد معاهدة عالمية متعددة اﻷطراف يمكن التحقق منها بفعالية لحظر التجارب النووية، إذ نرى في معاهدة الحظر الشامل للتجارب أداة فعالة لوقف انتشار اﻷسلحة النووية رأسيا وأفقيا.
    Au cours des entretiens qui ont eu lieu à Islamabad la semaine dernière, le Pakistan et les Etats-Unis se sont prononcés en faveur de l'ouverture immédiate de négociations sur un traité universel, non discriminatoire et effectivement vérifiable interdisant la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires. UN لقد وافقت باكستان والولايات المتحدة، أثناء مباحثات جرت الاسبوع الماضي في إسلام أباد، على تأييد الشروع فوراً في مفاوضات بشأن إبرام معاهدة لا تمييزية وعالمية ويمكن التحقق بفعالية من الامتثال ﻷحكامها تقضي بحظر إنتاج المواد الانشطارية من أجل اﻷسلحة النووية وغيرها من أجهزة التفجير النووي.
    Vous devez maintenant tirer pleinement parti de l'impulsion ainsi donnée et vous lancer dans des négociations constructives sur un traité multilatéral, non discriminatoire et effectivement vérifiable. UN والآن يجب عليكم الاستفادة الكاملة من الزخم الذي تحقق من هذه العملية والشروع في مفاوضات مفيدة للتوصل إلى معاهدة غير تمييزية ومتعددة الأطراف ويمكن التحقق منها بصورة فعالة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد