ويكيبيديا

    "et emmené" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • واقتيد
        
    • واقتادوه
        
    • ونُقل
        
    • وأنه أُخذ
        
    • واقتادته
        
    • وأنه تم إحضاره
        
    • وسيق
        
    • واقتاده
        
    • وأخذوه
        
    Un membre de la communauté albanaise a été blessé par balle et emmené à l'hôpital de Pristina. UN كما أصيب أحد ألبان كوسوفو بجروح ناجمة عن إطلاق الرصاص عليه واقتيد إلى مستشفى بريشتينا.
    L'un d'eux a été arrêté et emmené au siège de la Direction des renseignements militaires (DIM) où il a été interrogé pendant deux jours. UN وقبض على أحدهم واقتيد إلى المقر الرئيسي لمديرية المخابرات العسكرية حيث تم استجوابه لمدة يومين.
    Par la suite, il a été arrêté à plusieurs reprises et emmené au poste de police où il a été détenu un ou deux jours. UN واحتجز واقتيد إلى مركز الشرطة مراراً وتكراراً بعدئذ، وكان يمكث فيه يوماً أو يومين أيضاً.
    Il concernait un enseignant, qui aurait été enlevé par des agents des services de sécurité et emmené dans un lieu inconnu. UN وهي تتعلق بمدرس ذُكر أن أفرادا من أجهزة الأمن قد اختطفوه واقتادوه إلى مكان مجهول.
    Sans avoir reçu aucune explication complémentaire ni document officiel, il a été embarqué dans un avion et emmené en Fédération de Russie. UN ووُضع صاحب الشكوى دون أي توضيحات أو وثائق رسمية في الطائرة ونُقل إلى الاتحاد الروسي.
    Il aurait été retrouvé le lendemain dans un autre quartier de Fortaleza et emmené à l'hôpital où il serait mort de ses blessures plus tard dans la journée. UN وأفادت التقارير أنه قد وُجد في اليوم التالي في منطقة أخرى من مناطق فورتاليسا وأنه أُخذ إلى المستشفى حيث تُوفي من جراحه في وقت تالٍ من اليوم نفسه.
    De retour à sa garnison, plus tard dans la journée, il a été arrêté par la police et emmené dans une prison militaire à Gubah. Il a été accusé de désobéissance aux ordres et de perfidie contre l'État. UN وفي وقت لاحق من اليوم نفسه عندما عاد صاحب البلاغ إلى الثكنة العسكرية، ألقت الشرطة القبض عليه واقتادته إلى السجن العسكري في غوباه، حيث وُجِّهت إليه تهمة عصيان الأوامر وتهمة خيانة الدولة.
    L'auteur fut arrêté et emmené au camp militaire de Kokolo. UN وتم القبض على مقدم البلاغ واقتيد إلى معسكر كوكولو.
    D'après le rapport établi par la police de la zone de la base, M. Tsiakourmas aurait été extrait de son véhicule et emmené de force en territoire occupé où il aurait été abandonné quelques instants après. UN ووفقا لتقرير شرطة منطقة القاعدة السيادية ذي الصلة، سُحب السيد تسياكورماس من سيارته واقتيد قسرا إلى المناطق المحتلة.
    Il aurait alors été frappé, menotté et emmené au commissariat du Secteur 5, où il aurait continué à être maltraité au point d’en perdre connaissance. UN وعندئذ ضُرب وقُيد بالأغلال واقتيد إلى مأمورية القطاع 5، حيث تعرض للمزيد من سوء المعاملة حتى فقد وعيه.
    Il a été arrêté et emmené au Bureau des services de renseignement, de même que le deuxième accusé. Les deux accusés passent maintenant en jugement. UN وقد ألقي القبض عليه واقتيد إلى مقر وكالة الاستخبارات الوطنية وكذلك الحال بالنسبة إلى المتهم الثاني وهما يمثلان الآن للمحاكمة.
    M. Al-Farhan a été arrêté à Bagdad à son bureau et emmené au Ministère de l’information. UN وكان السيد الفرحان قد ألقي القبض عليه بمكتبه في بغداد واقتيد إلى وزارة اﻹعلام.
    L'un d'eux a été arrêté et emmené au siège de la Direction des renseignements militaires (DIM) où il a été interrogé pendant deux jours. UN وقبض على أحدهم واقتيد إلى المقر الرئيسي لمديرية المخابرات العسكرية حيث تم استجوابه لمدة يومين.
    Seul, les mains attachées par des liens de plastique et les yeux bandés par des militaires israéliens, il a été enlevé et emmené à la colonie de Ma'ale Adumim. UN واقتيد من منـزله، وحده، إلى مستوطنة معالي أدوميم بعد أن قيد جنود إسرائيليون يديه بقيود بلاستيكية وعصبوا عينيه.
    Il a été menotté et emmené au poste de police de Blantyre. UN وقد كُبلت يداه واقتيد إلى مركز شرطة بلانتير.
    Elle concerne un employé de bureau arrêté par des agents de police en civil et emmené vers une destination inconnue. UN وهي تتعلق بعامل اعتقله أفراد من الشرطة كانوا يرتدون زياً مدنياً واقتادوه إلى جهة مجهولة.
    Il a été arrêté par les militaires et emmené dans un camp à Butiaba, à cinq kilomètres de Mambasa. UN أوقفه الجنود واقتادوه إلى معسكر في بوتيابا التي تبعد 5 كلم عن مامبسا.
    Sans avoir reçu aucune explication complémentaire ni document officiel, il a été embarqué dans un avion et emmené en Fédération de Russie. UN ووُضع صاحب الشكوى دون أي توضيحات أو وثائق رسمية في الطائرة ونُقل إلى الاتحاد الروسي.
    360. Les deux cas de disparition signalés au Mozambique se sont produits en 1974. L'un concerne un médecin qui aurait été arrêté dans un hôtel à Blantyre (Malawi) et emmené tout d'abord au Mozambique, puis dans la partie sud de la République-Unie de Tanzanie. UN 360- وقعت حالتا الاختفاء في موزامبيق، المبلغ عنهما، في عام 1974، وتعلقت إحداهما بطبيب قيل إنه قبض عليه في فندق بلانتاير في ملاوي وأنه أُخذ في بداية الأمر إلى موزامبيق ثم إلى الجزء الجنوبي من جمهورية تنـزانيا المتحدة.
    De retour à sa garnison, plus tard dans la journée, il a été arrêté par la police et emmené dans une prison militaire à Gubah. Il a été accusé de désobéissance aux ordres et de perfidie contre l'État. UN وفي وقت لاحق من اليوم نفسه عندما عاد صاحب البلاغ إلى الثكنة العسكرية، ألقت الشرطة القبض عليه واقتادته إلى السجن العسكري في غوباه، حيث وُجِّهت إليه تهمة عصيان الأوامر وتهمة خيانة الدولة.
    5.1 Dans une lettre du 19 décembre 2003, l'auteur a contesté la version des faits présentée par l'État partie et réaffirmé qu'il avait été arrêté le 3 décembre 2002 à 9 h 30 alors qu'il quittait son domicile, et emmené au siège du bureau du Procureur vers 10 heures. UN 5-1 في 19 كانون الأول/ديسمبر 2003، اعترض صاحب البلاغ على صيغة الوقائع التي قدمتها الدولة الطرف وكرر أنه تم إلقاء القبض عليه في الساعة التاسعة والنصف من صباح يوم 3 كانون الأول/ديسمبر 2002، عندما كان يغادر منزله وأنه تم إحضاره إلى مقر مكتب المدعي العام في الساعة العاشرة صباحاً.
    Zandankhuu, qui a été arrêté le 2 juillet 2008 et emmené au centre de détention de Denjiin Myanga. UN زاندانكهو، الذي تم إلقاء القبض عليه في 2 تموز/يوليه 2008 وسيق إلى مركز الاحتجاز في دانجين ميانجا.
    L'un d'eux lui a expliqué comment il était tombé dans une embuscade durant l'automne 1996 et emmené par les rebelles après diverses péripéties dans la forêt de la Kibira. UN وشرح له أحدهما كيف وقع في كمين خلال خريف عام ٦٩٩١ واقتاده المتمردون بعد مغامرات عديدة في غابة كيبيا.
    Libéré, il aurait été ensuite interpellé dans la rue par les mêmes policiers et emmené dans une camionnette, dans lequel il aurait été roué de coups avec des matraques en plastique par cinq hommes. UN وبعد أن أُفرج عنه يبدو أن نفس رجال الشرطة استجوبوه في الشارع وأخذوه في شاحنة صغيرة تعرض فيها للضرب بهراوات من البلاستيك على أيدي خمسة رجال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد