ويكيبيديا

    "et en abkhazie" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وأبخازيا
        
    • وفي أبخازيا
        
    Nous avons prêté nos bons offices à l'Ukraine, où une mission de la CSCE sera créée, et à la Géorgie pour les crises en Ossétie du Sud et en Abkhazie. UN وها نحن نقدم مساعينا الحميدة إلى أوكرانيا، حيث سيتم إيفاد بعثة تابعة لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، وإلى جورجيا بسبب اﻷزمتين القائمتين في جنوب أوستيا وأبخازيا.
    Nous demandons qu'on donne une égale considération aux conflits qui se sont produits au Kosovo et en Abkhazie. UN إننا نطالب بالنظر على قدم المساواة إلى النزاعين في كوسوفو وأبخازيا.
    Aucun effort n'a été épargné pour répondre aux préoccupations du Comité. Il faut cependant garder à l'esprit que la MONUG mène des opérations dans deux zones différentes, à savoir en Géorgie et en Abkhazie. UN لقد بذلت جميع الجهود في الماضي لمعالجة شواغل اللجنة، بيد أنه يجب أن لا يغيب عن الذهن أن بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا تعمل في منطقتين مختلفتين، وهما جورجيا وأبخازيا.
    Il suffira de mentionner les tragédies qui se poursuivent en Bosnie-Herzégovine, en Somalie, au Haut-Karabakh et en Abkhazie. UN ويكفي أن نذكر المآسي المستمرة في البوسنة والهرسك والصومال وناغورني - كاراباخ وأبخازيا.
    Il importe, selon nous, que l'ONU continue de jouer un rôle de premier plan dans la recherche de solutions au Tadjikistan et en Abkhazie (Géorgie). UN ونرى أن من اﻷهمية بمكان بالنسبة لﻷمم المتحدة أن تواصل الاضطلاع بدور بارز في إيجاد حلول في طاجيكستان وفي أبخازيا وفي جورجيا.
    En septembre et octobre 1992, j'ai dépêché deux missions d'enquête des Nations Unies en Géorgie et en Abkhazie, comme suite à l'accord de Moscou du 3 septembre. UN وفي شهري أيلول/سبتمبر وتشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٢، أوفدت اثنتين من بعثات اﻷمم المتحدة لتقصي الحقائق الى جورجيا وأبخازيا لدعم اتفاق موسكو المؤرخ ٣ أيلول/سبتمبر، عملا بهذا الاتفاق.
    Ces dernières années, les experts russes ont rendu inoffensifs plus de 50 000 engins explosifs, dont 18 000 au Tadjikistan, 23 000 en Géorgie et en Abkhazie et 13 500 en BosnieHerzégovine. UN فقد تمكن الخبراء الروس، في السنوات الأخيرة، من إبطال أكثر من 000 50 متفجرة، 000 18 منها في طاجيكستان و000 23 أخرى في جورجيا وأبخازيا و500 13 في البوسنة والهرسك.
    Il a déclaré qu'on ne saurait substituer la reprise économique au règlement politique et a, pour conclure, invité une mission du Conseil de sécurité à se rendre en Géorgie et en Abkhazie. UN وأضاف أن الانتعاش الاقتصادي لا يمكن أن يٌستخدم كبديل للتسوية السياسية. واختتم بيانه بدعوة بعثة لمجلس الأمن لزيارة جورجيا وأبخازيا.
    et en Abkhazie Les autorités moldoves et la société tout entière ont suivi avec inquiétude l'évolution de la situation en Ossétie du Sud et en Abkhazie au cours des dernières semaines. UN لقد تابعت السلطات المولدوفية، كما تابع المجتمع الدولي بأسره بقلق تطور الأحداث في أوسيتيا الجنوبية وأبخازيا خلال الأسابيع الماضية.
    Le Gouvernement moldove déclare que sa position eu égard à la situation en Ossétie du Sud et en Abkhazie ne saurait être déterminée qu'en fonction de l'Acte final d'Helsinki, de la Charte des Nations Unies et de tous les principes en vigueur du droit international. UN وتعلن الحكومة المولدوفية أنها ستبت في موقفها إزاء الحالة في أوسيتيا الجنوبية وأبخازيا فقط بما يتفق مع وثيقة هلسنكي النهائية، وميثاق الأمم المتحدة، وجميع مبادئ القانون الدولي الحالية.
    Le Comité prend note de la position de l'État partie selon laquelle l'obligation d'appliquer la Convention en Ossétie du Sud et en Abkhazie relève d'un pays voisin qui exerce un contrôle effectif sur ces territoires. UN وتلاحظ اللجنة موقف الدولة الطرف ومفاده أن الالتزام بتنفيذ الاتفاقية في أوسيتيا الجنوبية وأبخازيا يقع على البلد المجاور الذي يمارس سيطرة فعلية على هاتيْن المنطقتين.
    La Géorgie estime, à l'instar des coprésidents, que l'instauration d'une sécurité et d'une stabilité dans la région de Tskhinvali et en Abkhazie devrait se faire graduellement, dans le cadre de mesures concrètes. UN وتتفق جورجيا مع النهج الذي يتبعه الرئيس المشارك ومفاده أن إحلال الأمن والاستقرار في منطقتي تسخينفالي وأبخازيا ينبغي أن يتحقق تدريجيا باتخاذ ما يلزم من خطوات ملموسة.
    Le Comité prend note de la position de l'État partie selon laquelle l'obligation d'appliquer la Convention en Ossétie du Sud et en Abkhazie relève d'un pays voisin qui exerce un contrôle effectif sur ces territoires. UN وتلاحظ اللجنة موقف الدولة الطرف ومفاده أن الالتزام بتنفيذ الاتفاقية في أوسيتيا الجنوبية وأبخازيا يقع على البلد المجاور الذي يمارس سيطرة فعلية على هاتيْن المنطقتين.
    C'est ainsi que dans l'ouest de la Géorgie et en Abkhazie, les partisans de l'ancien Président, M. Zviad Gamsakhurdia, se sont ralliés aux séparatistes abkhazes et se sont livrés avec eux à des actes de subversion en posant des bombes sur les rails de chemin de fer, les ponts, etc. UN وفي ظل هذه الظروف، فإن مؤيدي الرئيس السابق زياد جمساخورديا في غربي جورجيا وأبخازيا تحالفوا مع الانفصاليين اﻷبخازيين ونفــذوا معــا عمليـات تخريبيـة إذ فجـروا خطــوط السكك الحديدية والجسور وما إلي ذلك.
    Ce sont précisément ces armes légères qui ont provoqué les plus grandes pertes humaines au Rwanda, en Angola, au Libéria et en Bosnie, au Tadjikistan et en Abkhazie. UN فهذه اﻷسلحة النارية " الخفيفة " هي التي أدت الى خسائر هائلة في اﻷرواح في رواندا وأنغولا وليبريا والبوسنة وطاجيكستان وأبخازيا.
    Selon la Géorgie, la Russie a < < violé les obligations que lui impose la Convention au cours des trois phases distinctes de ses interventions en Ossétie du Sud et en Abkhazie > > , dans la période allant de 1990 à août 2008. UN ورأت جورجيا أن الاتحاد الروسي " قد انتهك التزاماته بموجب [الاتفاقية] خلال ثلاث مراحل منفصلة من تدخلاته في أوسيتيا الجنوبية وأبخازيا " ، في الفترة الممتدة من عام 1990 إلى آب/أغسطس 2008.
    Ainsi, en violant les accords de cessez-le-feu et en faisant constamment intervenir l'armée et les services spéciaux russes, la Russie est parvenue à ses fins en Ossétie du Sud/région de Tskhinvali et en Abkhazie. UN وضمنت هذه الانتهاكات، إضافة إلى التدخل المستمر للجيش الروسي والأجهزة الخاصة الروسية، تحقيق روسيا لهدفها في منطقة أوسيتيا الجنوبية/تسخينفالي وأبخازيا.
    Selon la Géorgie, la Russie a < < violé les obligations que lui impose la Convention au cours des trois phases distinctes de ses interventions en Ossétie du Sud et en Abkhazie > > , dans la période allant de 1990 à août 2008. UN ورأت جورجيا أن الاتحاد الروسي " قد انتهك التزاماته بموجب الاتفاقية خلال ثلاث مراحل منفصلة من تدخلاته في أوسيتيا الجنوبية وأبخازيا " ، في الفترة الممتدة من عام 1990 إلى آب/أغسطس 2008.
    De garantir la sécurité de toutes les personnes sous leur contrôle de fait, non seulement en Ossétie du Sud et en Abkhazie, mais aussi dans les territoires occupés du district d'Akhalgori, de Perevi et de la vallée de Kodori; UN 25-1 كفالة سلامة وأمن جميع الأشخاص الخاضعين لسلطة الأمر الواقع التي تمارسها ليس في أوسيتيا الجنوبية وأبخازيا فحسب بل أيضاً في الأراضي المحتلة بمقاطعة أخالغوري وبيريفي وفي وادي كودوري؛
    Selon la Géorgie, la Russie avait < < violé les obligations que lui impos[ait] la [Convention] au cours des trois phases distinctes de ses interventions en Ossétie du Sud et en Abkhazie > > , durant la période allant de 1990 à août 2008. UN واستنادا إلى جورجيا فإن الاتحاد الروسي " قد انتهك التزاماته بموجب [الاتفاقية] خلال ثلاث مراحل منفصلة من تدخلاته في أوسيتيا الجنوبية وأبخازيا " ، في الفترة الممتدة من عام 1990 إلى آب/أغسطس 2008.
    Les forces du Gouvernement géorgien ont cessé de participer au conflit armé ouvert en Ossétie du Sud en 1992 et en Abkhazie en 1994. UN وتوقفت قوات حكومة جورجيا عن الاستمرار في النزاع المسلح المفتوح في جنوب أوسيتيا في عام ٢٩٩١ وفي أبخازيا في عام ٤٩٩١.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد