ويكيبيديا

    "et en argentine" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والأرجنتين
        
    • وفي الأرجنتين
        
    En tant que membre actuel du SPT: participation à des missions du SPT en Ukraine en 2011 et en Argentine en 2012. UN بصفتها عضواً حالياً في اللجنة الفرعية لمنع التعذيب: شاركت في بعثات إلى أوكرانيا في عام 2011 والأرجنتين في عام 2012.
    Ancien Président et Vice-Président du Sous-Comité, et chef de délégation lors de visites menées au Mexique, au Cambodge, en Bolivie et en Argentine. UN الرئيس ونائب الرئيس السابق، ورئيس البعثات الميدانية إلى المكسيك وكمبوديا وبوليفيا والأرجنتين.
    Celles qui pratiquent le forage dans les eaux territoriales des Falkland ou celles qui sont actives à la fois dans les îles Falkland et en Argentine sont pénalisées. UN وتعاقََب الشركات العاملة في مجال التنقيب عن النفط في مياه جزر فوكلاند أو في العمليات في كل من جزر فوكلاند والأرجنتين.
    Des études plus approfondies ont été entreprises dans des zones pilotes, en particulier au Sénégal et en Argentine. UN ويُجرى المزيد من الدراسات المفصلة في المناطق الرائدة، ولا سيما السنغال والأرجنتين.
    Au Costa Rica et au Mexique, les taux d'infection sont les plus élevés chez les hommes qui ont des relations sexuelles entre eux, et en Argentine, au Brésil et en Uruguay, ils le sont plus chez les toxicomanes par voie intraveineuse. UN وفي كوستاريكا والمكسيك، توجد أعلى معدلات الإصابة بين أوساط الرجال ذوي الميول الجنسية المثلية، وفي الأرجنتين وأوروغواي والبرازيل توجد أعلى معدلات بين مستهلكي المخدرات بالحقن.
    Des conférences ont eu lieu précédemment à Hong Kong, en Thaïlande, au Costa Rica et en Argentine. UN وقد عقدت مؤتمرات سابقة في هونغ كونغ وتايلند وكوستاريكا والأرجنتين.
    En 2003, le Groupe de travail s'est rendu en République islamique d'Iran et en Argentine à l'invitation des Gouvernements de ces pays. UN وخلال عام 2003، زار الفريق العامل جمهورية إيران الإسلامية والأرجنتين بدعوة من حكومة كل من البلدين.
    Elle a permis au Groupe de travail de se rendre en mission officielle en République islamique d'Iran et en Argentine en 2003. UN وأتيحت للفريق بفضل هذا التعاون زيارة جمهورية إيران الإسلامية والأرجنتين عام 2003 في مهمتين رسميتين.
    Responsable du projet de recherche sur la justice transitionnelle au Pérou et en Argentine, l'accent étant mis sur les expériences des survivants qui demandent réparation. UN مسؤولة عن برنامج بحث في العدالة الانتقالية في بيرو والأرجنتين يركّز على تجارب الناجين الملتمسين للجبر.
    C'est le cas, par exemple, en Algérie, en Iraq, dans certains pays d'Amérique centrale, au Pérou, au Chili et en Argentine. UN ويمكن الإشارة في هذا الصدد إلى بلدان مثل الجزائر والعراق وبعض بلدان أمريكا الوسطى وبيرو وشيلي والأرجنتين.
    Plus de 12 000 Saint-Marinais résident à l'étranger, essentiellement en Italie, dans les régions septentrionales des États-Unis, en France et en Argentine. UN ويقيم أكثر من 000 12 من مواطني سان مارينو في الخارج؛ وتوجد أكبر الجاليات في إيطاليا، والمناطق الشمالية من الولايات المتحدة، وفرنسا، والأرجنتين.
    Cependant, nous notons que le MMT est actuellement commercialisé aux Etats-Unis, et est autorisé en France, au Royaume-Uni, en Russie et en Argentine. UN علماً بأننا نلاحظ أن بنتادينيل الميثيل الحلقي مطروح حالياً بالأسواق في الولايات المتحدة ومسموح بإستخدامه في فرنسا، والمملكة المتحدة، وروسيا والأرجنتين.
    À cet égard, nous apprécions les cours de formation régionaux organisés par la Division des affaires maritimes et du droit de la mer aux Fidji et à Sri Lanka, et nous saluons les efforts déployés par la Division pour organiser des cours de formation au Ghana et en Argentine. UN وفي هذا الصدد، نحن نقدر الدورات التدريبية الإقليمية التي تجريها شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار في فيجي وسري لانكا ونرحب بالجهود التي تبذلها الشعبة لتنظيم دورات تدريبية في غانا والأرجنتين.
    Par exemple celui qui a été adopté au Chili et en Argentine et celui qui est proposé au Pérou comprend des mesures de réparation symboliques, des projets dans les domaines de la santé et de l'éducation et un dédommagement matériel. UN فمثلاً تشتمل برامج التعويض التي اعتُمدت في شيلي والأرجنتين واقتُرحت في بيرو على تدابير تعويضات رمزية، وبرامج موجهة نحو الصحة والتعليم، وتعويضات اقتصادية.
    54. Le Rapporteur spécial note qu'au Japon et en Argentine il n'existe pas de procédure individuelle pour l'expulsion des étrangers. UN 54- يلاحظ المقرر الخاص أنه لا توجد في اليابان والأرجنتين إجراءات مفردة لطرد غير المواطنين.
    La proportion globale de femmes parlementaires a atteint 18 %; au Rwanda, les femmes parlementaires forment la majorité, tout comme en Suède, en Finlande et en Argentine. UN وقد وصلت النسبة العالمية للنائبات في البرلمان إلى 18 في المائة. وتشكل النائبات في برلمان رواندا أغلبية، وكذلك الحال في السويد وفنلندا والأرجنتين.
    Les volumes d'IED en Colombie et en Argentine ont baissé de 52 % et 30 % respectivement, par suite d'un recul des fusionsacquisitions internationales. UN وتناقصت تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر الواردة إلى كولومبيا والأرجنتين بنسبة 52 في المائة و30 في المائة على التوالي، نتيجة لتناقص عمليات دمج وشراء الشركات عبر الحدود.
    C'est également le cas en Uruguay (art. 11 de la loi no 18.250) et en Argentine (art. 8 de la loi no 25.871). UN وهذا هو الحال أيضا في أوروغواي (القانون 18-250، المادة 11) والأرجنتين (القانون 25-871، المادة 8).
    C'est également le cas en Uruguay (art. 11 de la loi no 18.250) et en Argentine (art. 8 de la loi no 25.871). UN وهذا هو الحال أيضاً في أوروغواي (القانون رقم 18.250، المادة 11) والأرجنتين (القانون رقم 25.871، المادة 8).
    Un certain nombre d'activités ont été entreprises en 2001 en Uruguay pour la sous-région du Marché commun sud-américain (MERCOSUR), au Pérou pour la région andine et en Argentine pour l'ensemble de la région de l'Amérique latine et des Caraïbes, au titre de la mise en oeuvre du Cadre de Quito. UN وتم الاضطلاع بعدد من الأنشطة في أوروغواي في عام 2001 بالنسبة لمنطقة ميركوصور دون الإقليمية وفي بيرو بالنسبة لمنطقة الأنديز وفي الأرجنتين بالنسبة لمنطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي ككل وذلك كجزء من تنفيذ إطار كويتو.
    Le Brésil et le Mexique ne sont pas les seuls à souffrir de la volatilité financière : la devise chilienne a perdu un tiers de sa valeur, au Pérou, le coût du financement extérieur s’est envolé et en Argentine, le gouvernement a dû recourir à des mesures extrêmes – la nationalisation des fonds de pension privés – pour parer à un désastre fiscal imminent. News-Commentary بيد أن التقلبات المالية الحالية لم تضرب البرازيل والمكسيك فحسب: ففي شيلي خسرت العملة ثلث قيمتها، وفي بيرو ارتفعت تكاليف التمويل إلى عنان السماء، وفي الأرجنتين اضطرت الحكومة إلى اللجوء إلى تدابير متطرفة ـ مثل تأميم نظام معاشات التقاعد ـ في محاولة لتجنب كارثة مالية محدقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد