ويكيبيديا

    "et en consultation avec" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وبالتشاور مع
        
    • بالتشاور مع
        
    • والتشاور مع
        
    • وبتشاور مع
        
    • وبعد التشاور مع
        
    • وبالتشاور الكامل مع
        
    • وفي إطار التشاور مع
        
    Cet appui sera fourni sous la direction de la Commission et en consultation avec la Banque mondiale et la Commission européenne. UN وكل هذا الدعم سيُقدم تحت إشراف لجنة الإصلاح الإداري والخدمة المدنية، وبالتشاور مع البنك الدولي والمفوضية الأوروبية.
    ii) Faire des déclarations à ces sessions à l'invitation du Président du Groupe et en consultation avec le Bureau; UN `2` إلقاء كلمات في تلك الدورات بدعوة من رئيس الفريق وبالتشاور مع المكتب؛
    :: Prestation de conseils, en coordination avec l'équipe de pays des Nations Unies et en consultation avec les partenaires de développement, en vue de renforcer le cadre de gouvernance économique UN :: إسداء المشورة، بالتنسيق مع فريق الأمم المتحدة القطري وبالتشاور مع شركاء التنمية، بشأن تعزيز إطار الحوكمة الاقتصادية
    Un processus analogue été mis en oeuvre en 2001, sous la direction du Ministère de la justice et en consultation avec la Commission nationale des droits de l'homme. UN وجرت عملية مماثلة في عام 2001، بتوجيه من وزارة العدل وبالتشاور مع اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    Elle est elle-même disposée à aider ces pays et, en consultation avec le Comité, établit actuellement une liste de pays susceptibles d'être associés à un projet pilote. UN وأنه على استعداد لمساعدة تلك الدول وأنه يقوم الآن، بالتشاور مع اللجنة بتحديد عدد من البلدان التي قد يتم إشراكها في مشروع نموذجي.
    La méthode de collecte des données devrait être élaborée en coopération et en consultation avec des membres de groupes minoritaires. UN وينبغي تصميم الأساليب وجمع البيانات بالتعاون والتشاور مع أفراد جماعات الأقليات.
    ... sous l'autorité du Président et en consultation avec le Procureur. UN تحت سلطة الرئيس وبالتشاور مع المدعي العام.
    Nous préférerions donc que cette question soit examinée à un stade ultérieur et en consultation avec les groupes régionaux. UN ومن ثم، فإننا نفضل أن ينظر في هذه المسألة في مرحلة لاحقة وبالتشاور مع المجموعات الإقليمية.
    Avec l'aide du Géomètre principal et en consultation avec le Secrétaire de la Commission, le Consultant spécial, agissant à la demande du Président : UN يقوم المستشار الخاص، بمساعدة رئيس المساحين وبالتشاور مع أمين اللجنة، وبإيعاز من الرئيس بما يلي:
    par un programme de travail bien planifié élaboré conformément aux instructions du Siège de l'Organisation des Nations Unies et en consultation avec le Comité des représentants permanents UN برنامج عمل متقن التخطيط معد وفقاً لتوجيهات مقر الأمم المتحدة وبالتشاور مع لجنة الممثلين الدائمين
    Le Secrétaire exécutif établit l’ordre du jour provisoire de chaque session conformément au statut et en consultation avec le Président. UN يقـوم اﻷمين التنفيذي، وفقا للنظام اﻷساســي وبالتشاور مع الرئيس، بوضع جدول اﻷعمال المؤقت لكل دورة
    ii) Sélection des thèmes au regard de i) et en consultation avec les organismes des Nations Unies UN ' ٢ ' اختيار المواضيع في ضوء الفقرة ' ١ ' وبالتشاور مع منظومة اﻷمم المتحدة
    Cette décision n'avait été prise qu'après un examen approfondi par le Gouvernement américain et en consultation avec le Conseiller juridique de l'ONU. UN وقد اتخذ ذلك القرار بعد دراسة متأنية للمسألة مع حكومة الولايات المتحدة وبالتشاور مع المستشار القانوني لﻷمم المتحدة.
    C'est pourquoi, sous ma direction et en consultation avec les délégations, un compte rendu détaillé sera préparé et distribué dans les prochains jours. UN ولذلك سيوضع، تحت قيادتي وبالتشاور مع الوفود، موجز مفصل سيعمم في وقت لاحق.
    Conformément à l'accord et en consultation avec les deux candidats, l'ONU a été priée de formuler des propositions sur la conduite de l'audit. UN ووفقا للاتفاق وبالتشاور مع المرشحين، طُلب إلى الأمم المتحدة تقديم مقترحات بشأن إجراء عملية التدقيق.
    L'OIT a été invitée à piloter cette initiative, en collaboration avec les organisations intéressées et en consultation avec tous les membres du Comité. UN وطُلب إلى منظمة العمل الدولية أن تقود عملية إعداد مجموعة الأدوات بالتعاون مع المنظمات المعنية، وبالتشاور مع جميع أعضاء اللجنة.
    Dirige la mise au point d'un plan détaillé du projet, en collaboration avec les experts techniques intéressés et en consultation avec le Comité national de coordination. UN قيادة وضع تصميم تفصيلي للمشروع، بالتعاون مع الخبراء التقنيين المعنيين وبالتشاور مع لجنة التنسيق الوطنية.
    A cet effet et en consultation avec le Secrétaire général, un expert suédois impartial en levés de terrain s'emploie actuellement à établir le nombre des ressortissants iraquiens installés du côté koweïtien de la frontière et la valeur des biens qu'ils y possèdent. UN وتحقيقا لهذه الغاية، وبالتشاور مع اﻷمين العام، يقوم خبير سويدي محايد في مسح اﻷراضي في الوقت الحاضر بتنفيذ مهمة تقدير قيمة الممتلكات وعدد مواطني العراق الموجودين على الجانب الكويتي من الحدود.
    Le Secrétaire exécutif de la Commission est désigné par le Secrétaire général de l'Organisation de l'unité africaine sur la demande des Parties et en consultation avec le Président. UN ويقوم اﻷمين العام لمنظمة الوحدة الافريقية، بناء على طلب أطراف المعاهدة، وبالتشاور مع الرئيس، بتعيين اﻷمين التنفيذي للجنة.
    4) Revoir les procédures de distribution des documents et, en consultation avec les États Membres et les autres destinataires, réduire la distribution d'imprimés. UN إعادة النظر في إجراءات توزيع الوثائق والقيام، بالتشاور مع الدول اﻷعضاء والمتلقين اﻵخرين، بتقليل توزيع الوثائق المطبوعة.
    Toutes les mesures prises l'ont été après mûre réflexion et en consultation avec les représentants du personnel. UN وأن جميع التدابير المتخذة إنما اتخذت بعد التروي والتشاور مع ممثلي الموظفين.
    Il met sur pied des bureaux régionaux en collaboration avec le Mécanisme mondial et en consultation avec les Parties. UN وستنشئ الأمانة مكاتب إقليمية بتعاون مع الآلية العالمية وبتشاور مع الأطراف.
    Les juges sont nommés par le Gouverneur général sur recommandation du Premier Ministre et en consultation avec le chef de l'opposition. UN والقضاة يعينهم الحاكم العام بناءً على مشورة رئيس الوزراء وبعد التشاور مع زعيم المعارضة.
    De nombreux orateurs ont demandé que le fonctionnement de tous les centres intégrés soit examiné au cas par cas, dans les meilleurs délais et en consultation avec les gouvernements des pays hôtes. UN ودعا متكلمون كثر إلى القيام باستعراض أداء جميع المراكز المدموجة على أساس كل حالة على حدة وعلى أساس اﻷولوية وبالتشاور الكامل مع الحكومات المضيفة.
    Elle a aussi prié le bureau de déterminer, avec l'aide du secrétariat et en consultation avec les examinateurs principaux, le contenu de cet atelier, en se fondant sur la proposition de la chambre de la facilitation. UN وطلبت اللجنة بكامل هيئتها إلى المكتب أن يقوم، بمساعدة من الأمانة، وفي إطار التشاور مع المستعرضين الرئيسيين لقوائم الجرد، بإعداد مضمون حلقة العمل بالاستناد إلى مقترح فرع التيسير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد