Tous ces programmes se déroulent en guarani et en espagnol. | UN | وقد استُحدثت هذه البرامج كلها باللغتين الغوارانية والإسبانية. |
Cette publication traduite en français et en espagnol a été distribuée aux jeunes par le biais des bureaux régionaux et de pays. | UN | وقد تُرجم هذا الكتيب إلى اللغتين الفرنسية والإسبانية ويجري توزيعه على الشباب من خلال المكاتب الإقليمية والقطرية. |
Les documents concernant la Convention et son protocole facultatif ont été ensuite publiés en guarani et en espagnol. | UN | وطُبعت مواد عن الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري بالغوارانية والإسبانية. |
Le Vade-mecum sera réédité en anglais, en français et en espagnol, dans le courant de l'année 1993. | UN | وسوف يعاد إصدار هذا المنشور في وقت لاحق من عام ١٩٩٣ باللغة الانكليزية، بالاضافة إلى اللغتين الفرنسية والاسبانية. |
Pour l'atelier de formation prévu à Buenos Aires, il serait disponible en anglais et en espagnol ainsi que sous forme électronique. | UN | وخلال حلقة التدريب التي ستعقد في بوينوس آيرس، سيتاح الدليل باللغتين الإسبانية والانكليزية، وأيضا في شكل إلكتروني. |
Par l'intermédiaire de son secrétariat, le Groupe a continué à publier des éditions mensuelles de son bulletin d'information électronique en anglais, en français et en espagnol. | UN | وواصل الفريق، من خلال أمانته، نشر طبعات شهرية من رسالته الإخبارية الإلكترونية باللغات الإنكليزية والفرنسية والإسبانية. |
Sa traduction en russe, en français et en espagnol est en cours, ce qui permettra de le diffuser à l'extérieur de la région de la CEE. | UN | وتجري ترجمته إلى اللغة الروسية والفرنسية والإسبانية لاستخدامه خارج منطقة اللجنة. |
Tous ces documents sont désormais disponibles pour la première fois en français et en espagnol. | UN | وأصبحت جميع هذه الموارد، لأول مرة، تُترجم إلى الفرنسية والإسبانية. |
Par ailleurs, il a élaboré plusieurs documents d'information et de sensibilisation, disponible en anglais, en français et en espagnol. | UN | وأعد أيضا عدة مواد إعلامية ودعوية، متاحة بالإنكليزية والفرنسية والإسبانية. |
Le Paraguay propose un programme d'éducation bilingue, à tous les niveaux du système éducatif, qui s'adresse à l'ensemble de la population scolaire en guarani et en espagnol. | UN | وتوفر باراغواي مناهج تعليمية ثنائية اللغة باللغتين الغوارانية والإسبانية لجميع التلاميذ وفي جميع مستويات نظام التعليم. |
Le questionnaire d'enquête est disponible en anglais, en français et en espagnol et beaucoup de fonctionnaires y répondent. | UN | والدراسة الاستقصائية متاحة باللغات الإنكليزية والفرنسية والإسبانية وتولد نسبة عالية من الاستجابة من الموظفين. |
Des versions de ce guide en français et en espagnol ont été traduites par le FMI et sont à paraître. | UN | وقد أنجز صندوق النقد الدولي ترجمتين للدليل إلى الفرنسية والإسبانية وهما جاهزتان للطبع. |
Le secrétariat a distribué à 18 000 abonnés deux numéros de son bulletin d'information électronique en anglais et en espagnol. | UN | ووزعت الأمانة عددين من نشرتها الدوريـة الإلكترونيـة باللغتين الإنكليزية والإسبانية على 000 18 مشترك. |
Le manuel est disponible en anglais, en français et en espagnol sur le site Internet de la Convention de Stockholm. | UN | والكتيب متاح باللغات الإنجليزية والفرنسية والإسبانية على موقع اتفاقية استكهولم على الإنترنت. |
Le rapport a été diffusé avec le concours d'INTERPOL et de son centre d'orientation et est disponible en français, en arabe et en espagnol. | UN | وعُمم التقرير بالتعاون مع الإنتربول ومركز الإحالة التابع لها، وهو متاح باللغات الفرنسية والعربية والإسبانية. |
Cette publication est rédigée principalement en anglais, mais elle contient des sections en français et en espagnol. | UN | وتنتج النشرة أساسا باللغة الانكليزية ولكنها تشمل أقساما بالفرنسية والاسبانية. |
Le Département s'est chargé de la conception, de la mise en page, de la correction des épreuves et de l'impression en anglais et en espagnol. | UN | وتولت اﻹدارة تصميم الرسالة اﻹخبارية والاخراج الطباعي وتصحيح التجارب المطبعية وطباعتها باللغتين الانكليزية والاسبانية. |
Ces articles pourraient également être utilisés par des ONG et par les écoles et seraient reproduits en anglais, en français et en espagnol. | UN | ويمكن أن تستخدم هذه المقالات أيضا المنظمات غير الحكومية والمدارس وستنتج بالانكليزية والفرنسية والاسبانية. |
Le Département continue de chercher des partenaires afin de coproduire les versions en russe et en espagnol du magazine. | UN | وتواصل الإدارة البحث عن شركاء في الإنتاج سعيا لإنتاج نسختين باللغتين الإسبانية والروسية. |
Les modules de formation de ces ateliers ont été traduits en français et en espagnol et affichés sur le site Web. | UN | وتُرجمت النماذج التدريبية إلى اللغتين الفرنسية والأسبانية ووضعت على الموقع على شبكة الإنترنت. |
30. La formulation de l'article 56 en français et en espagnol reflétait l'accord auquel était parvenu le Comité spécial. | UN | 30- وأفيد بأن صيغة المادة 56 باللغتين الاسبانية والفرنسية تجسّد الاتفاق الذي تم التوصل اليه في اللجنة المخصصة. |
:: Deux numéros de Xopan Cuicatl, rassemblant des textes d'élèves et d'enseignants d'écoles de la municipalité, en langue náhuatl et en espagnol, ont été publiés. | UN | :: تم إصدار عددين لنشرة أغنية الربيع، يتضمنان نصوصا لتلاميذ ومعلمين من مدارس البلدية بلغة ناهواتل واللغة الإسبانية. |
Le volume I du Supplément No 6 sera publié en français en octobre 2003 et en espagnol en janvier 2004. | UN | وسيصدر المجلد الأول من الملحق رقم 6 بالفرنسية في تشرين الأول/أكتوبر 2003 وبالإسبانية في كانون الثاني/ يناير 2004. |
[Adopté en anglais (version originale), en français et en espagnol.] | UN | ]اعتُمدت باﻷسبانية والانكليزية والفرنسية، علما بأن النص الانكليزي هو النص اﻷصلي.[ |
Le Manuel d'achat des Nations Unies a été actualisé et traduit en français et en espagnol. | UN | استكمـل دليل مشتريات الأمم المتحدة وترجم إلى الإسبانية والفرنسية. |