ويكيبيديا

    "et en estonie" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • واستونيا
        
    • وأستونيا
        
    Il est difficile de comprendre pourquoi on s'entête à passer sous silence la discrimination flagrante dont sont entre autres victimes les Russes qui vivent en Lettonie et en Estonie. UN ومن العسير فهم السبب في اﻹصرار على تجاهل هذا التمييز الصارخ ضد الروس وغيرهم ممن يعيشون في لاتفيا واستونيا.
    Elle revient à modifier l'équilibre ethnique du pays et à construire en Lettonie et en Estonie des sociétés fondées sur les principes du monoethnisme. UN وسوف تؤدي هذه السياسة، في واقع اﻷمر، إلى اﻹخلال بالتوازن العرقي وإلى إيجاد مجتمع أحادي العرقية في كل من لاتفيا واستونيا.
    En Lettonie et en Estonie, les missions se sont occupées de questions relatives à l'application de la législation. UN وتقوم البعثتان الموفدتان إلى لاتفيا واستونيا بتقديم المساعدة في المسائل المتصلة بتنفيذ القوانين.
    Le Centre a organisé un programme auquel a participé Mme Elena Bonner, qui avait été invitée à la Conférence de Vienne par le Secrétaire général, et a prêté son concours à une mission de l'ONU en Lituanie et en Estonie dont faisaient partie trois fonctionnaires du Centre pour les droits de l'homme. UN ونظم المركز أيضا برنامجا مع السيدة إيلينا بونير، دعاها اﻷمين العام الى حضور مؤتمر فيينا، وقدم الدعم الى بعثة اﻷمم المتحدة الموفدة الى لاتفيا واستونيا التي ضمت ثلاثة من المسؤولين من مركز حقوق اﻹنسان.
    L'orateur se félicite de la déclaration du Haut-Commissaire sur l'éradication de l'apatridie. Sur cette question, le HCR devrait jouer un plus grand rôle, notamment en Lettonie et en Estonie où de nombreuses personnes ont été apatrides pendant des dizaines d'années. UN ورحب بما أبداه المفوض السامي بشأن القضاء على انعدام الجنسية ورأى أنه يتعين على المفوضية أن تقوم بدور أكبر في هذا المجال، ولا سيما في لاتفيا وأستونيا اللتين توجد فيهما أعداد كبيرة من عديمي الجنسية ممن يحملون هذه الصفة لعقود.
    La Fédération de Russie est extrêmement préoccupée par l'apparition d'un nationalisme exacerbé dans certains pays de l'ex-Union soviétique, notamment en Lettonie et en Estonie. UN وقال إن الاتحاد الروسي يشعر بقلق بالغ إزاء ظهور الشعور الوطني العدائي في بعض بلدان الاتحاد السوفياتي السابق، وخاصة في لاتفيا واستونيا.
    Au sujet de la situation relative aux droits de l'homme en Lettonie et en Estonie UN حالة حقوق اﻹنسان في لاتفيا واستونيا
    Au Danemark et en Estonie, et dans une moindre mesure en France, elle est intégrée aux cours d'éducation civique, ce qui donne une perspective plus large au champ traité. UN وتدرج التربية الجنسية في الدانمرك، واستونيا ، وإلى حد أقل في فرنسا، في مادة المواطنة، وهو ما يقدم منظورا أوسع نطاقا للمسألة المتطرق إليها.
    Le rapport rend compte en particulier des accords bilatéraux conclus récemment sur le retrait des forces russes et sur les avantages sociaux devant être accordés aux militaires en retraite résidant en Lettonie et en Estonie. UN ويوثق التقرير، بصورة خاصة، الاتفاقـــات الثنائيــة التي وقعــت مؤخرا والمتعلقة بانسحـاب القوات المسلحة الروسيــة واتفــاق الضمانــات الاجتماعية الممنوحــة للعسكرييـــن المتقاعديـــن المقيمين في لاتفيا واستونيا.
    Le Centre d'information de Moscou a organisé un programme auquel a participé Mme Elena Bonner, qui avait été invitée à la Conférence de Vienne par le Secrétaire général, et le Centre a prêté son concours à une mission de l'ONU en Lituanie et en Estonie dont faisaient partie trois fonctionnaires du Centre pour les droits de l'homme. UN ونظم أيضا مركز اﻷمم المتحدة للاعلام في موسكو برنامجا مع السيدة إيلينا بونر، التي حضرت مؤتمر فيينا بدعوة من اﻷمين العام، وقدم دعم الى بعثة لﻷمم المتحدة الموفدة الى لاتفيا واستونيا التي ضمت ثلاثة من المسؤولين من مركز حقوق اﻹنسان.
    Grâce à l'engagement du Haut Commissaire pour les minorités nationales, de même qu'aux différentes missions de longue durée actives au Tadjikistan, en Ukraine, en Moldova, en Géorgie, en Croatie, en ex-République yougoslave de Macédoine, en Lettonie et en Estonie, l'OSCE a poursuivi ses activités en matière de diplomatie préventive. UN وقد واصلت منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا أنشطتها في مجال الدبلوماسية الوقائية، من خلال أنشطة المفوض السامي لﻷقليات الوطنية، وكذلك من خلال بعثاتها المختلفة الطويلة اﻷجل في طاجيكستان، واوكرانيا، ومولدوفا، وجورجيا، وكرواتيا، وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، ولاتفيا، واستونيا.
    La politique appliquée en Lettonie et en Estonie aux personnes visées par les textes législatifs adoptés par les parlements de ces pays après que ceux-ci eurent proclamé leur indépendance en 1991 revêt pour les non-citoyens un caractère de plus en plus ouvertement discriminatoire, et son objectif, à savoir l'" étranglement de la population russophone " , apparaît de plus en plus au grand jour. UN ذلك أن سياسة لاتفيا واستونيا حيال اﻷشخاص المصنفين " غير مواطنين " بمقتضى القوانين التشريعية التي صدرت عن برلماني هذين البلدين، عقب إعلان استقلالهما في عام ١٩٩١، قد ازدادت علانية في تمييزها، كما أن هدفها المتمثل في " إبعاد " السكان الناطقين بالروسية لم يعد مستترا بالدرجة التي كان عليها من قبل.
    D'après les organismes internationaux et les organisations des droits de l'homme (comme d'après les communautés touchées elles-mêmes), la situation en Lettonie et en Estonie reste très problématique. UN 5 - ووفقا للوكالات الدولية ومنظمات حقوق الإنسان (والبلدان المتأثرة نفسها)، يلاحظ أن الأحوال السائدة في لاتفيا واستونيا ما برحت بالغة الصعوبة.
    Cette tendance est confirmée par les remarques du Ministre russe des affaires étrangères, Andréi Kozyrev, relatives aux intérêts vitaux de la Russie en Lituanie, en Lettonie et en Estonie — pays constamment mentionnés sous le nom d'" étranger proche " — et à une suspension éventuelle du retrait des troupes russes de Lettonie et d'Estonie. UN ويؤكد هذا الاتجاه التعليقات التي أدلى بها وزير الخارجية الروسي، أ. كوزيريف بشأن المصالح الحيوية لروسيا في ليتوانيا ولاتفيا واستونيا، التي يُشار إليها باستمرار على أنها " المناطق الخارجية القريبة " وبشأن احتمال وقف الانسحاب العسكري من لاتفيا واستونيا.
    Pour sa part, la Fédération de Russie s'emploiera fermement, conformément à la résolution 48/155 de l'Assemblée générale, intitulée " Situation des droits de l'homme en Lettonie et en Estonie " , et du fait que la situation en la matière s'est encore aggravée en Lettonie, à obtenir que ce pays s'acquitte des obligations internationales auxquelles il a souscrit. UN ان الاتحاد الروسي، من جانبه، سيسعى بحزم لكفالة تقيد لاتفيا بالالتزامات الدولية التي أخذتها على عاتقها، عملا بقرار الجمعية العامة ٤٨/١٥٥ المعنون " حالة حقوق الانسان في لاتفيا واستونيا " وبالنظر الى التدهور المطرد في حالة حقوق الانسان في لاتفيا.
    Conformément à la résolution 48/155 de l'Assemblée générale, en date du 20 décembre 1993, j'ai l'honneur de vous faire tenir le document intitulé " Au sujet de la situation relative aux droits de l'homme en Lettonie et en Estonie " (voir annexe). UN إيماء إلى قرار الجمعية العامة ٤٨/١٥٥، المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، أتشرف بأن أحيل إليكم طيه مذكرة عن حالة حقوق اﻹنسان في لاتفيا واستونيا )انظر المرفق(.
    Le document soumis par la Fédération de Russie sur la situation des droits de l'homme en Lettonie et en Estonie (A/C.3/51/13) fournit des exemples spécifiques des résultats de telles politiques. UN وتقدم الوثيقة المقدمة من الاتحاد الروسي بشأن حالة حقوق اﻹنسان في لاتفيا واستونيا (A/C.3/51/13) أمثلة محددة عن نتائج هذه السياسات.
    I. La situation des représentants des nationalités autres que la lettone et l'estonienne qui utilisent le russe comme langue véhiculaire (population russophone) en Lettonie et en Estonie non seulement ne s'est pas améliorée, mais a fortement tendance à empirer. UN أولا - وفي عام ١٩٩٦، لم تطرأ أي تغيرات ايجابية في لاتفيا واستونيا على حالة غير حاملي الجنسية، ممن يستعملون اللغة الروسية كوسيلة اتصال بين القوميات )وهم السكان الناطقون بالروسية(، بل إن حالتهم تتجه نحو اﻷسوأ.
    34. Pour ce qui est des autres critères mentionnés plus haut, la plupart des pays d'Europe orientale et des pays baltes ont une économie ouverte, dotée d'un secteur d'exportation relativement large : la part des exportations dans le PIB allait de 19 % (en Pologne) à un peu moins de 50 % (en Slovaquie et en Estonie) en 1996. UN ٣٤ - أما فيما يتعلق بالمعايير اﻷخرى المشار إليها أعلاه، فإن معظم اقتصادات بلدان أوروبا الشرقية وبلدان بحر البلطيق تعتبر اقتصادات مفتوحة تتمتع بقطاعات تصدير واسعة نسبيا. فقد تراوحت حصة الصادرات من الناتج المحلي اﻹجمالي في عام ١٩٩٦ من ١٩ في المائة )في بولندا( إلى ما دون ٥٠ في المائة بقليل )في سلوفاكيا واستونيا(.
    Des applications de SIG conçues à cette fin ont été testées dans deux zones d’étude, à savoir la région du lac Peipsi, en Fédération de Russie et en Estonie, et la vallée du Soca, dans le sud-ouest de la Slovénie. UN وأجريت تطبيقات تجريبية لنظام " جيس " في تلك اﻷغراض لمنطقتي دراسة هما منطقة بحيرة بايبسي في الاتحاد الروسي وأستونيا ، ووادي سوتشا في جنوب غرب سلوفينيا .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد