B. Situation géopolitique et en matière de sécurité dans certains pays membres du Comité | UN | باء - الحالة الجيوسياسية والأمنية في بعض البلدان الأعضاء في اللجنة |
3. Revue de la situation géopolitique et en matière de sécurité dans certains pays membres du Comité : | UN | 3 - استعراض الحالة الجيوسياسية والأمنية في بعض الدول الأعضاء في اللجنة |
Le Comité s'est déclaré profondément préoccupé par la détérioration de la situation militaire et en matière de sécurité dans l'est de la République démocratique du Congo et notamment : | UN | 42 - وأعربت اللجنة عن قلقها العميق إزاء تدهور الحالة العسكرية والأمنية في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية ولا سيما: |
Ils ont réaffirmé l'importance du consensus national et de la consolidation de la stabilité politique et en matière de sécurité dans le pays. | UN | كما أعاد المشاركون التأكيد على أهمية التوافق الوطني وعلى ترسيخ الاستقرار السياسي والأمني في البلد. |
Nous avons été les témoins de changements positifs dans la situation politique et en matière de sécurité dans les Balkans. | UN | ونحن نشهد في الآونة الأخيرة تغييرات إيجابية في المناخ السياسي والأمني في منطقة البلقان. |
Il a mis en exergue les principaux faits nouveaux intervenus sur le plan politique et en matière de sécurité dans la région, en particulier l'application du Document de Doha pour la paix au Darfour. | UN | وركز على التطورات الرئيسية الأخيرة المتعلقة بالحالة السياسية والأمنية في المنطقة، ولا سيما تنفيذ وثيقة الدوحة لإحلال السلام في دارفور. |
Lors de sa quatorzième et de sa quinzième réunion ministérielle, le Comité a examiné la situation géopolitique et en matière de sécurité dans les États membres du Comité. | UN | 11 - واستعرضت اللجنة في كل من اجتماعيها الوزاريين الرابع عشر والخامس عشر الحالة الجغرافية السياسية والأمنية في كل دولة من الدول الأعضاء فيها. |
Le 26 mars, le Conseil a tenu un débat interactif informel sur Sri Lanka afin d'échanger des vues sur la situation humanitaire et en matière de sécurité dans ce pays. | UN | وفي 26 آذار/مارس، أجرى المجلس مناقشة تحاورية غير رسمية بشأن سري لانكا لتبادل الآراء بشأن الحالة الإنسانية والأمنية في ذلك البلد. |
Mon Représentant spécial a tenu des réunions avec les autorités nigérianes et les représentants de la communauté internationale au début de février à Abuja, en marge des réunions de la Commission mixte Cameroun-Nigéria, pour examiner l'évolution de la situation politique et en matière de sécurité dans le pays. | UN | 30 - عقد ممثلي الخاص اجتماعات مع المسؤولين النيجيريين وممثلي المجتمع الدولي في مطلع شباط/فبراير في أبوجا، على هامش اجتماعات لجنة الكاميرون ونيجيريا المختلطة، لمناقشة التطورات السياسية والأمنية في البلد. |
La mission continuera également de suivre et d'évaluer l'évolution de la situation politique et en matière de sécurité dans le pays, de soutenir la concertation sur les politiques, de promouvoir le dialogue entre les parties, de favoriser la collaboration de la Sierra Leone avec la Commission de consolidation de la paix et d'aider le Gouvernement à organiser les élections locales qui doivent se dérouler le 5 juillet 2008. | UN | وستواصل البعثة أيضاً رصد وتقييم التطورات السياسية والأمنية في البلد، ودعم الحوار حول السياسيات العامة، وتشجيع الحوار بين الأحزاب، وتيسير مشاركة سيراليون في لجنة بناء السلام، ومساعدة الحكومة في إجراء انتخابات الحكومة المحلية المقرر حاليا إجراؤها في 5 تموز/يوليه 2008. |
Au Tadjikistan, des processus de consolidation de la paix après le conflit sont en cours et évoluent favorablement. Les activités menées par le Bureau des Nations Unies pour la consolidation de la paix au Tadjikistan et l'équipe de pays des Nations Unies ont contribué à stabiliser la situation politique et en matière de sécurité dans le pays, notamment en encourageant la bonne gouvernance et en renforçant la société civile. | UN | 48 - أما في طاجيكستان، فإن عمليات بناء السلام في مرحلة ما بعد الصراع جارية وتتطور بنجاح، وقد ساعدت أنشطة مكتب الأمم المتحدة لبناء السلام في طاجيكستان وفريق الأمم المتحدة القطري في استقرار الحالة السياسية والأمنية في البلد، بأن عملت بوجه خاص على تشجيع الحكم الرشيد وتعزيز المجتمع المدني. |
Lors des consultations plénières officieuses qu'ils ont tenues le 21 novembre 2000, les membres du Conseil ont été informés par le Secrétaire général adjoint aux affaires politiques des derniers événements concernant le processus de paix au Burundi, ainsi que de la situation politique et en matière de sécurité dans le pays. | UN | وفي المشاورات غير الرسمية التي أجراها المجلس بكامل هيئته في 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من وكيل الأمين العام للشؤون السياسية عن عملية السلام في بوروندي وعن الحالة السياسية والأمنية في هذا البلد. |
Exposé de Mme Sahle-Work Zewde, Représentante spéciale du Secrétaire général pour la République centrafricaine, sur l'évolution de la situation politique et en matière de sécurité dans le pays, et débat préliminaire sur le prochain examen du Cadre stratégique pour la consolidation de la paix en République centrafricaine | UN | إحاطة من السيدة سهلة - وورك زاوده، الممثلة الخاصة للأمين العام لجمهورية أفريقيا الوسطى، عن آخر التطورات السياسية والأمنية في البلد، ومناقشة أولية بشأن الاستعراض المقبل للإطار الاستراتيجي لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى |
L'Afghanistan entre dans la dernière année de la transition politique et en matière de sécurité, dans un contexte fait d'incertitudes. | UN | 45 - تستهل أفغانستان عامها الأخير من مرحلة التحول السياسي والأمني في بيئة مضطربة. |
Certains succès importants et positifs ont de fait été enregistrés en matière militaire et en matière de sécurité dans cette lutte contre le terrorisme international, surtout en Afghanistan. | UN | لقد تحققت بالفعل بعض النجاحات الهامة على المستوى العسكري والأمني في هذه المعركة ضد الإرهاب الدولي، خاصة في أفغانستان، وهو أمر هام وإيجابي. |
Sur le plan régional, la situation politique et en matière de sécurité dans la région des Grands Lacs d'Afrique centrale s'est sensiblement améliorée depuis l'année passée. | UN | وعلى الصعيد الإقليمي، فقد تحسن الوضع السياسي والأمني في منطقة البحيرات الكبرى في وسط أفريقيا تحسنا ملحوظا منذ العام الماضي. |
De plus, la Mauritanie fait partie du Comité d'état-major opérationnel conjoint, avec l'Algérie, le Mali et le Niger, une instance créée pour renforcer la coopération militaire et en matière de sécurité dans la région du Sahel et démontrer que les États concernés sont solidaires dans la lutte contre le terrorisme et la criminalité internationale par une surveillance des activités transfrontalières et l'organisation de manœuvres conjointes. | UN | وأضاف قائلا، إن موريتانيا قد شاركت في اللجنة المشتركة لرؤساء الأركان، إلى جانب كل من الجزائر ومالي والنيجر، والتي تسعى إلى تعزيز التعاون العسكري والأمني في منطقة الساحل والإعراب عن تضامن تلك الدول في مكافحة الإرهاب والجرائم الدولية عن طريق رصد الأنشطة العابرة للحدود والقيام بمناورات مشتركة. |