ويكيبيديا

    "et en particulier les pays les moins" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ولا سيما أقل البلدان
        
    :: S'attacher à titre prioritaire à mesurer les améliorations de la santé dans les pays d'Afrique, et en particulier les pays les moins avancés (PMA). UN :: إعطاء أولوية عليا لقياس التحسينات المحققة في مجال الصحة في البلدان الأفريقية، ولا سيما أقل البلدان نموا؛
    28. L'ONUDI estime qu'il importe tout autant que les pays africains, et en particulier les pays les moins avancés, s'efforcent davantage de moderniser et diversifier leurs économies. UN ٢٨ - واستمر قائلا إن اليونيدو ترى أن تكثيف البلدان اﻷفريقية، ولا سيما أقل البلدان نموا، لجهودها من أجل تحديث اقتصاداتها وتنويعها له نفس الدرجة من اﻷهمية.
    consommation et de production dans les pays développés sur les pays en développement, et en particulier les pays les moins avancés et les petits États insulaires en développement UN جيم ـ تقييـم مـا للتغيـرات التـي تطـرأ علـى أنمـاط الاستهلاك والانتـاج فـي البلـدان المتقدمـة النمو من آثار على البلدان النامية ولا سيما أقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة
    En matière d'investissement, les flux SudSud d'IED constituent l'essentiel des entrées d'IED dans les pays à faible revenu et en particulier les pays les moins avancés (PMA). UN وفي مجال الاستثمار، تشكل تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر بين الجنوب والجنوب جل تدفقات هذا النوع من الاستثمار نحو البلدان المنخفضة الدخل، ولا سيما أقل البلدان نمواً.
    Les partenaires de développement devraient aider les pays en développement, et en particulier les pays les moins avancés, dans les négociations sur les investissements de sorte que leurs intérêts légitimes soient protégés. UN وينبغي للشركاء في التنمية أن يساعدوا البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا، في مفاوضاتها بشأن الاستثمار لحماية مصالحها المشروعة.
    10. Les pays en développement − et en particulier les pays les moins avancés (PMA) − sont aujourd'hui confrontés à un double défi. UN 10- في الوقت الراهن، تواجه البلدان النامية - ولا سيما أقل البلدان نمواً - تحدياً مزدوجاً.
    Le développement étant un droit inaliénable, et l'une des principales menaces aux droits de l'homme étant la pauvreté, la communauté internationale se doit d'établir un mécanisme approprié qui tienne compte de cet état de choses de manière à ouvrir la voie à un partenariat entre pays développés et pays en développement et en particulier les pays les moins avancés. UN ونظرا ﻷن التنمية هي من الحقوق غير القابلة للتصرف، وإن الفقر يمثل أحد العوامل الرئيسية التي تهدد حقوق اﻹنسان، فإن من واجب المجتمع الدولي انشاء آلية ملائمة لمعالجة هذه المسائل، بحيث تفتح طريقا لقيام شراكة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية ولا سيما أقل البلدان نموا.
    consommation et de production dans les pays développés sur les pays en développement, et en particulier les pays les moins avancés et les petits États insulaires en développement UN باء - ما للتغيرات التي تطرأ على أنماط الاستهلاك واﻹنتاج في البلدان المتقدمة النمو من آثار على البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية
    172. Étant donné la capacité d'absorption limitée de leur économie, de nombreux pays en développement, et en particulier les pays les moins avancés, disposent de peu de moyens pour attirer les investissements étrangers. UN ١٧٢ - الكثير من البلدان النامية - ولا سيما أقل البلدان نموا - ذات قدرة محدودة على جذب الاستثمارات اﻷجنبية، باعتبار أن قدرة اقتصادها على الاستيعاب محدودة.
    M. Priyadarshi a souligné que l'accès aux marchés ne permettrait pas en soi de résoudre tous les problèmes liés au commerce que connaissaient de nombreux pays en développement et, en particulier, les pays les moins avancés. UN 21 - وأكد السيد بريادارشي أن الوصول إلى الأسواق فحسب لن يتصدى لجميع التحديات المتعلقة بالتجارة التي تواجهها بلدان نامية عديدة، ولا سيما أقل البلدان نمواً.
    Dans le même temps, les pays en développement et en particulier les pays les moins avancés ainsi que certains pays en transition doivent faire face à des obstacles considérables pour s'intégrer davantage et participer pleinement à l'économie mondiale. UN وفي الوقت ذاته، لا تزال ثمة عقبات كبيرة أمام البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا ، فضلا عن بعض البلدان التي تمر بفترة انتقالية، تحول دون تحقيقها للمزيد من التكامل والمشاركة التامة في الاقتصاد العالمي.
    Tout État en développement, et en particulier les pays les moins avancés et les petits États insulaires en développement qui sont Membres de l'Organisation des Nations Unies et parties à la Convention, peut demander l'aide financière du Fonds. UN 15 - يجوز لأي دولة من الدول النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية، والتي هي أعضاء في الأمم المتحدة وأطراف في الاتفاقية، أن تتقدم بطلب للمساعدة المالية.
    Par sa résolution 55/7, l'Assemblée générale a créé un fonds d'affectation spéciale alimenté par des contributions volontaires pour aider les pays en développement, et en particulier les pays les moins avancés, les petits États insulaires en développement et les États en développement sans littoral, à participer aux réunions du Processus consultatif. UN 20 - وأنشأت الجمعية العامة بموجب قرارها 55/7 صندوق تبرعات استئماني لمساعدة البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية والدول النامية غير الساحلية، في حضور اجتماعات العملية الاستشارية.
    Quelles autres catégories de mesures pourraient être utilisées pour appuyer les efforts que font les pays en développement (et en particulier les pays les moins avancés) pour attirer des IED et les mettre à profit ? UN :: ما هي الفئات الأخرى من التدابير التي يمكن تعيينها لدعم جهود البلدان النامية (ولا سيما أقل البلدان نمواً) بغية اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر والاستفادة منه؟
    22. Le CCI devrait aider les pays en développement et les pays en transition, et en particulier les pays les moins avancés, à revoir leurs besoins en informations commerciales ainsi qu'à améliorer la disponibilité, l'accessibilité, la diffusion, la mise en réseau et l'exploitation de ces informations en vue du développement des échanges. UN ٢٢ - ينبغي لمركز التجارة الدولية أن يساعد البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال، ولا سيما أقل البلدان نموا، في استعراض احتياجاتها من المعلومات التجارية وفي تحسين توفر المعلومات التجارية اللازمة لتنمية التجارة وإمكانية الوصول إلى تلك المعلومات ونشرها وربطها واستخدامها.
    f) Soutenir les efforts que font les pays en développement, et en particulier les pays les moins avancés et certains pays dont l'économie est structurellement faible et vulnérable ou en transition pour s'intégrer au système commercial multilatéral; UN (و) مساعدة البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا، فضلا عن بعض البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والبلدان الضعيفة والصغيرة الحجم والهشة هيكليا في جهودها المبذولة من أجل الاندماج في النظام التجاري المتعدد الأطراف؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد