Cette bibliothèque devra contenir des documents rédigés, au minimum, en anglais, en indonésien et en portugais. | UN | ويجب أن تكون المواد التي تحتويها المكتبة باللغات الانكليزية والإندونيسية والبرتغالية على الأقل. |
Il insiste une fois encore sur le fait que les publications concernant les opérations de maintien de la paix doivent être disponibles en espagnol et en portugais. | UN | وتؤكد المجموعة مجددا على أنه ينبغي توزيع المنشورات المتعلقة بعمليات حفظ السلام باللغتين الإسبانية والبرتغالية. |
Les points de presse et la couverture des journées de dialogue seront disponibles en anglais et en portugais. | UN | وستكون جلسات الإحاطة الإعلامية وتغطية أيام الحوار متوفرة بالإنكليزية والبرتغالية. |
Les manifestations qui ont eu lieu à l'occasion de l'indépendance du Timor oriental ont été retransmises par la radio de l'ONU dans les six langues officielles et en portugais. | UN | وأذاعت إذاعة الأمم المتحدة احتفالات استقلال تيمور الشرقية باللغات الست الرسمية للأمم المتحدة وباللغة البرتغالية. |
Dans le cadre de ses émissions quotidiennes, la Radio des Nations Unies a couvert cette manifestation dans les six langues officielles et en portugais. | UN | وغطت إذاعة الأمم المتحدة في البرامج التي تبثها يوميا هذا الحدث باللغات الرسمية الست وباللغة البرتغالية. |
Des services d'interprétation en anglais et en portugais seront également disponibles dans les salles de presse. | UN | وستوفر أيضا لغرف جلسات الإحاطة الصحفية الترجمة الشفوية من وإلى اللغتين الإنكليزية والبرتغالية. |
Ces documents ont été diffusés en anglais, en français et en portugais. | UN | ونُشرت هذه الوثائق بالإنكليزية والفرنسية والبرتغالية. |
Le programme comprenait des dossiers, de courts documentaires radio et des montages audiovisuels réalisés dans les six langues officielles de l'ONU ainsi qu'en kiswahili et en portugais. | UN | وتضمنت المسلسلات برامج إذاعية وبرامج وثائقية إذاعية قصيرة، وعروض شرائح بالصوت والفيديو. وقد أُنتجت هذه المواد بلغات الأمم المتحدة الرسمية الست، بالإضافة إلى السواحيلية والبرتغالية. |
La Radio des Nations Unies a produit des bulletins d'information et des reportages dans les six langues officielles, ainsi qu'en swahili et en portugais. | UN | وأنتجت إذاعة الأمم المتحدة أخبارا وقصصا إخبارية رئيسية باللغات الرسمية الست، فضلا عن اللغة السواحيلية والبرتغالية. |
Il publie en outre des revues et des bulletins mensuels en allemand, en anglais, en français et en portugais. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينشر المركز مجلاته الشهرية ورسائله الإخبارية بالإنكليزية والفرنسية والألمانية والبرتغالية. |
Cette publication paraît en anglais seulement, mais elle contient des notices en français, en espagnol et en portugais. | UN | وتصدر المطبوعة باللغة الانكليزية، لكنها تشتمل على إعلانات بالفرنسية والاسبانية والبرتغالية. |
Il est disponible en anglais, en français et en portugais. | UN | وهو متوافر باللغات الانكليزية والبرتغالية والفرنسية. |
Les formations linguistiques sont dispensées essentiellement en mandarin, en cantonais et en portugais. | UN | ويجري التدريب اللغوي أساساً في لغات الماندرين، والكانتونية والبرتغالية. |
Conçu en français, il sera traduit en anglais et en portugais en 2006. | UN | وصدرت النسخة الأصلية من النموذج باللغة الفرنسية وستترجم إلى الإنكليزية والبرتغالية عام 2006. |
et information : la Convention et procédé à un nouveau tirage en anglais, en français, en espagnol et en portugais. | UN | المنشورات والمعلومات: قامت اﻷمانة بتأوين وإعادة طباعة مجموعات مواد إعلامية عن الاتفاقية بالانكليزية والفرنسية واﻹسبانية والبرتغالية. |
Ce matériel informatique est disponible en anglais, en espagnol, en français, en indonésien et en portugais. | UN | وتتوفر مجموعات اﻷساليب هذه باللغات الاسبانية والبرتغالية والفرنسية والاندونيسية والانكليزية. |
L'affiche a été publiée dans les six langues officielles de l'ONU, en kiswahili et en portugais. | UN | ووضع الملصق باللغات الرسمية الست للأمم المتحدة، واللغتين السواحيلية والبرتغالية. |
Il est l'auteur du célèbre ouvrage sur la gestion publique des ressources humaines intitulé Mérito y Flexibilidad, qui a été publié en espagnol et en portugais. | UN | وهو مؤلف كتاب معروف عن الإدارة العامة للموارد البشرية، هو الكفاءة والمرونة، الذي نشر باللغتين الإسبانية والبرتغالية. |
Liaisons radiotéléphoniques dans les six langues officielles et en portugais | UN | إرسال إذاعي بواسطة الهاتف باللغات الرسمية الست وباللغة البرتغالية |
Au total 105 émissions dans les six langues officielles et en portugais ont été transmises en vue de leur diffusion en direct par 61 stations de radiodiffusion dans 42 pays et au total 12 chefs d'État ont été interviewés dans le cadre du programme. | UN | وأُرسل ما مجموعه 105 برامج باللغات الرسمية الست وباللغة البرتغالية إلى 61 محطة إذاعية في 42 بلدا كي تبثها مباشرة، وجرت في البرنامج مقابلة ما مجموعه 12 رئيس دولة. |
Dans le cas de la radio des Nations Unies, quiconque dispose d'un PC et a accès à l'Internet peut écouter le bulletin quotidien d'information de l'ONU dans les six langues officielles et en portugais. | UN | وبالنسبة لإذاعة الأمم المتحدة، فبإمكان أي فرد، يمتلك حاسوباً شخصياً ولديه وصلة بالإنترنت أن يستمع إلى الأخبار اليومية للأمم المتحدة باللغات الرسمية الست وباللغة البرتغالية. |
Des affiches et des cartes postales ont également été publiées en kiswahili et en portugais en 2013, et en créole haïtien en 2014. | UN | كما عُرضت ملصقات وبطاقات بريدية باللغتين البرتغالية والسواحيلية في عام 2013، وبلغة الكريول الهايتية في عام 2014. |