Cette forte progression de l'inflation en Equateur et en Uruguay s'accompagne toutefois d'une croissance économique soutenue. | UN | غير أن عملية التضخم المرتفع في إكوادور وأوروغواي تتم في إطار من النمو الاقتصادي المستدام. |
Par exemple, la société céréalière Los Grobos a financé des projets de développement communautaires soumis par des employés volontaires en Argentine, au Brésil et en Uruguay. | UN | فعلى سبيل المثال، مولت شركت الحبوب لوس غروبوس مشاريع مجتمعية مقدمة من موظفين متطوعين في الأرجنتين وأوروغواي والبرازيل. |
En Argentine et en Uruguay, des services relevant du Ministère de l'environnement s'occupent exclusivement de l'application de la Convention. | UN | وأنشأت الأرجنتين وأوروغواي وحدات معينة بتغير المناخ داخل وزارتيها المعنيتين بالبيئة لتنفيذ الاتفاقية. |
Deux conseils régionaux ont vu le jour en Indonésie et en Uruguay et un troisième est en train d’être créé en Ouganda. | UN | وقد أنشئ مجلسان استشاريان إقليميان في إندونيسيا وأوروغواي ويجري إنشاء مجلس ثالث في أوغندا. |
Ces ateliers ont été organisés avec succès en Afrique du Sud pour la région d'Afrique et en Uruguay pour l'Amérique latine et les Caraïbes. | UN | وقد نُظمت حلقات العمل هذه بنجاح في جنوب أفريقيا لمنطقة أفريقيا وفي أوروغواي لمنطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي. |
Trois conseils consultatifs régionaux ont ainsi vu le jour en Indonésie, en Ouganda et en Uruguay. | UN | وقد أنشئت ثلاثة مجالس استشارية إقليمية منها في إندونيسيا وأوروغواي وأوغندا. |
Les importations ont baissé en Argentine, au Costa Rica, au Nicaragua, au Paraguay et en Uruguay. | UN | وبلغ حجم الواردات أقل من ذلك في كل من الأرجنتين وأوروغواي وباراغواي وكوستاريكا ونيكاراغوا. |
En Équateur et en Uruguay par contre ces deux indicateurs se sont détériorés. | UN | إلا أن المؤشرين قد انخفضا معا في كل من إكوادور وأوروغواي. |
En 1998, il disposait d'équipements de production en Colombie, au Chili, au Mexique, en Bolivie et en Uruguay. | UN | وفي عام 1998، كانت تملك منشآت إنتاجية في كولومبيا وشيلي والمكسيك وبوليفيا وأوروغواي. |
Le programme est exécuté ou envisagé en Argentine, en Égypte, en Inde, en Jordanie, au Liban, au Maroc, au Pérou, en Tunisie et en Uruguay. | UN | ويجري تنفيذ البرنامج أو يخطط له في الأرجنتين والأردن وأوروغواي وبيرو وتونس ولبنان ومصر والمغرب والهند. |
Au Chili, en Ethiopie, au Guatemala, au Maroc, au Pérou et en Uruguay, chacun peut entamer une telle procédure. | UN | وفي اثيوبيا وأوروغواي وبيرو وشيلي وغواتيمالا والمغرب يجوز ﻷي شخص أن يرفع دعوى. |
Les meilleurs résultats de la région en 1996 tiennent essentiellement à la reprise de l'activité économique en Argentine, au Mexique et en Uruguay. | UN | وكان هذا اﻷداء اﻷقوى للمنطقة في عام ١٩٩٦ يعزى إلى حد كبير لازدياد النشاط الاقتصادي في اﻷرجنتين وأوروغواي والمكسيك. |
Des évaluations sur le terrain des stratégies de dépistage de l'OMS ont commencé en Argentine, au Mexique et en Uruguay. | UN | وبدأت عمليات التقييم الميداني لاستراتيجيات المنظمة في مجال الاختبارات في كل من اﻷرجنتين والمكسيك وأوروغواي. |
À cette fin, des études de l'offre et de la demande ont été faites en 1990 au Pérou, au Chili, en Argentine, au Brésil et en Uruguay. | UN | وأجريت لهذا الغرض دراسات استقصائية ميدانية للعرض والطلب في عام ١٩٩٠ في كل من بيرو وشيلي واﻷرجنتين والبرازيل وأوروغواي. |
Des progrès sensibles ont également été enregistrés au Chili et en Uruguay. | UN | وقد تحقق أيضا تقدم ملحوظ في شيلي وأوروغواي. |
Il s'est rendu en Argentine, à Djibouti, au Japon, au Maroc, au Qatar, en Russie, en Serbie et en Uruguay. | UN | واضطلعت اللجنة بزيارة إلى كل من الاتحاد الروسي والأرجنتين وأوروغواي وجيبوتي وصربيا والمغرب واليابان. |
Par exemple, il a organisé des formations en espagnol en Argentine, au Costa Rica, au Mexique, au Paraguay et en Uruguay. | UN | وعلى سبيل المثال، قدم المكتب التدريب باللغة الإسبانية إلى الأرجنتين وأوروغواي وباراغواي وكوستاريكا والمكسيك. |
En Espagne, en France, au Mexique, au Pérou, en Suisse et en Uruguay, le Code civil régit la déclaration d'absence. | UN | وفي إسبانيا وأوروغواي وبيرو وسويسرا وفرنسا والمكسيك، ينظم القانون المدني عملية إعلان الغياب. |
En Argentine, au Brésil et en Uruguay, l'organisation administre des programmes d'adoption qui sont reconnus par le gouvernement. | UN | وتدير المنظمة في الأرجنتين وأوروغواي والبرازيل برامج للتنبي تقرها الحكومة. |
En Croatie et en Uruguay, les universitaires et la société civile ont participé à des consultations menées pour élaborer des cibles et indicateurs nationaux concernant l'objectif 3. | UN | وفي أوروغواي وكرواتيا، شاركت الأوساط الأكاديمية والمجتمع المدني في مشاورات لوضع غايات ومؤشرات وطنية للهدف 3. |
Ces ateliers portant sur les synergies ont déjà été organisés avec succès en Afrique du Sud, pour la région africaine, et en Uruguay, pour l'Amérique latine et les Caraïbes. | UN | وقد جرى تنظيم مثل هذه الحلقات بنجاح في جنوب أفريقيا بالنسبة للمنطقة الأفريقية، وفي أوروغواي بالنسبة لمنطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي. |
La Rapporteure spéciale a séjourné en Argentine du 6 au 12 septembre et en Uruguay du 13 au 17 septembre 2010 invitée par leur Gouvernement. | UN | 8 - بدعوة من حكومتي الأرجنتين وأورغواي، قامت المقرّرة الخاصة بزيارة الأرجنتين خلال الفترة من 6 إلى 12 أيلول/سبتمبر 2010 وأورغواي خلال الفترة من 13 إلى 17 أيلول/سبتمبر 2010. |