o) Lancer des programmes visant à permettre aux femmes et aux hommes vivant en milieu rural de concilier leur travail et leurs responsabilités familiales, et encourager les hommes à partager les tâches ménagères et l'éducation des enfants à égalité avec les femmes; | UN | (س) ترويج البرامج التي تمكن النساء والرجال في الأرياف من التوفيق بين أعمالهم ومسؤولياتهم العائلية وتشجع الرجال على تقاسم مسؤوليات البيت ورعاية الأطفال بالمساواة مع النساء؛ |
n) Lancer des programmes visant à permettre aux femmes et aux hommes vivant en milieu rural de concilier leur travail et leurs responsabilités familiales et encourager les hommes à partager à parts égales avec les femmes les tâches ménagères et l'éducation des enfants; | UN | " (ن) ترويج البرامج التي تمكن النساء والرجال في الريف من التوفيق بين أعمالهم ومسؤولياتهم العائلية وتشجع الرجال على تقاسم مسؤوليات البيت ورعاية الأطفال بالمساواة مع النساء؛ |
n) Lancer des programmes visant à permettre aux femmes et aux hommes vivant en milieu rural de concilier leur travail et leurs responsabilités familiales et encourager les hommes à partager les tâches ménagères et l'éducation des enfants à égalité avec les femmes; | UN | (ن) ترويج البرامج التي تمكن النساء والرجال في الأرياف من التوفيق بين أعمالهم ومسؤولياتهم العائلية وتشجع الرجال على تقاسم مسؤوليات البيت ورعاية الأطفال بالمساواة مع النساء؛ |
Il a notamment lancé, le 16 août 2010, une campagne de communication pour inciter les familles à aborder la question et encourager les hommes à assurer au même titre que les femmes toutes les tâches associées à la vie en commun. | UN | ففي ١٦ آب/أغسطس ٢٠١٠، أطلقت الإدارة الوطنية لشؤون المرأة حملة إعلامية لتشجيع الأسر على مناقشة المسألة وتشجيع الرجال على تحمل المسؤولية، جنباً إلى جنب مع النساء، عن جميع الأعمال المنزلية المتعلقة بالحياة كزوجين. |
10. Souligne combien il est important d'élargir rapidement les programmes de prévention de la transmission du VIH de la mère à l'enfant et de faire en sorte que leur succès soit suffisamment grand pour leur donner l'impact voulu en matière de santé publique et encourager les hommes à participer avec les femmes aux programmes de prévention de la transmission du virus de la mère à l'enfant; | UN | " 10 - تؤكد سرعة توسيع برامج الوقاية من انتقال عدوى فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل، وضمان أن تكون مستويات الامتصاص كافية لتحقيق الأثر المنشود في الصحة العمومية، وتشجيع الرجال على مشاركة النساء في البرامج الهادفة إلى الوقاية من انتقال العدوى من الأم إلى الطفل؛ |
n) Lancer des programmes visant à permettre aux femmes et aux hommes vivant en milieu rural de concilier leur travail et leurs responsabilités familiales et encourager les hommes à partager les tâches ménagères et l'éducation des enfants à égalité avec les femmes ; | UN | (ن) ترويج البرامج التي تمكن النساء والرجال في الأرياف من التوفيق بين أعمالهم ومسؤولياتهم العائلية وتشجع الرجال على تقاسم مسؤوليات البيت ورعاية الأطفال بالمساواة مع النساء؛ |
j) Lancer des programmes visant à permettre aux femmes et aux hommes vivant en milieu rural de concilier leur travail et leurs responsabilités familiales et encourager les hommes à partager également avec les femmes les tâches ménagères et l'éducation des enfants; | UN | (ي) ترويج البرامج التي تمكِّن النساء والرجال في الريف من التوفيق بين أعمالهم ومسؤولياتهم العائلية وتشجع الرجال على تقاسم مسؤوليات البيت ورعاية الأطفال مع النساء؛ |
j) Lancer des programmes visant à permettre aux femmes et aux hommes vivant en milieu rural de concilier leur travail et leurs responsabilités familiales et encourager les hommes à partager également avec les femmes les tâches ménagères et l'éducation des enfants ; | UN | (ي) ترويج البرامج التي تمكن النساء والرجال في الريف من التوفيق بين أعمالهم ومسؤولياتهم العائلية وتشجع الرجال على تقاسم مسؤوليات البيت ورعاية الأطفال بالمساواة مع النساء؛ |
j) Lancer des programmes visant à permettre aux femmes et aux hommes vivant en milieu rural de concilier leur travail et leurs responsabilités familiales et encourager les hommes à partager également avec les femmes les tâches ménagères et l'éducation des enfants; | UN | " (ي) ترويج البرامج التي تمكِّن النساء والرجال في الريف من التوفيق بين أعمالهم ومسؤولياتهم العائلية وتشجع الرجال على تقاسم مسؤوليات البيت ورعاية الأطفال بالمساواة مع النساء؛ |
l) Lancer des programmes visant à permettre aux femmes et aux hommes vivant en milieu rural de concilier leur travail et leurs responsabilités familiales et encourager les hommes à partager à parts égales avec les femmes les tâches ménagères et l'éducation des enfants; | UN | (ل) ترويج البرامج التي تمكِّن النساء والرجال في الريف من التوفيق بين أعمالهم ومسؤولياتهم العائلية وتشجع الرجال على تقاسم مسؤوليات البيت ورعاية الأطفال بالمساواة مع النساء؛ |
l) Lancer des programmes visant à permettre aux femmes et aux hommes vivant en milieu rural de concilier leur travail et leurs responsabilités familiales et encourager les hommes à partager à parts égales avec les femmes les tâches ménagères et l'éducation des enfants ; | UN | (ل) ترويج البرامج التي تمكن النساء والرجال في الريف من التوفيق بين أعمالهم ومسؤولياتهم العائلية وتشجع الرجال على تقاسم مسؤوليات البيت ورعاية الأطفال بالمساواة مع النساء؛ |
o) Lancer des programmes visant à permettre aux femmes et aux hommes vivant en milieu rural de concilier leur travail et leurs responsabilités familiales, et encourager les hommes à partager les tâches ménagères et l'éducation des enfants à égalité avec les femmes ; | UN | (س) ترويج البرامج التي تمكن النساء والرجال في الأرياف من التوفيق بين أعمالهم ومسؤولياتهم العائلية وتشجع الرجال على تقاسم مسؤوليات البيت ورعاية الأطفال بالمساواة مع النساء؛ |
o) Lancer des programmes visant à permettre aux femmes et aux hommes vivant en milieu rural de concilier leur travail et leurs responsabilités familiales, et encourager les hommes à partager les tâches ménagères et l'éducation des enfants à égalité avec les femmes; | UN | " (س) ترويج البرامج التي تمكن النساء والرجال في الأرياف من التوفيق بين أعمالهم ومسؤولياتهم العائلية وتشجع الرجال على تقاسم مسؤوليات البيت ورعاية الأطفال بالمساواة مع النساء؛ |
h. Garantir le droit au congé maternité rémunéré, au congé parental rémunéré et à l'allaitement ainsi que l'accès aux crèches, et encourager les hommes à assumer leur part de responsabilité dans l'éducation des enfants; | UN | (ح) ضمان حصول النساء على إجازة مدفوعة الأجر للوضع، لتربية الأطفال وللإرضاع الطبيعي، وإتاحة الحضانات، وتشجيع الرجال على تحمل المسؤولية في تنشئة الأطفال؛ |
29. Ouvrir un débat public sur les droits des femmes et encourager les hommes influents - anciens, religieux, politiques, etc. - à y participer et à sensibiliser la population, notamment les garçons, à la nécessité de considérer les femmes et les filles comme des partenaires égaux respectés dans la société (Finlande); | UN | 29- التشجيع على إطلاق نقاش عام بشأن حقوق المرأة وتشجيع الرجال ذوي النفوذ - من أعينان ورجال دين وسياسيين وغيرهم - على المشاركة في هذا النقاش، وإذكاء الوعي لا سيما في صفوف الصبية، بأهمية اعتبار النساء والفتيات شريكات متساويات جديرات بالاحترام في المجتمع (فنلندا)؛ |
p) Veiller à ce que les hommes aient accès et recours aux services et programmes de santé procréative et d'hygiène sexuelle, en particulier ceux concernant le VIH/sida et encourager les hommes à prendre part avec les femmes aux programmes conçus pour prévenir et traiter toutes les formes de transmission du VIH/sida et d'autres infections sexuellement transmissibles; | UN | (ع) كفالة وصول الرجال إلى خدمات وبرامج الصحة الإنجابية والجنسية وانتفاعهم من هذه الخدمات والبرامج، بما فيها البرامج والخدمات المتصلة بالفيروس/الإيدز، وتشجيع الرجال على الاشتراك مع النساء في برامج تهدف إلى منع ومعالجة جميع أشكال نقل مرض الفيروس/الإيدز وغيره من الأمراض المعدية التي تنقل بطريق الجنس؛ |