ويكيبيديا

    "et enquêtes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والتحقيقات
        
    • والتحقيق
        
    • والاستقصاءات
        
    • والدراسات الاستقصائية
        
    • وتحقيقات
        
    • واستقصاءات
        
    • ودراسات استقصائية
        
    • والأبحاث
        
    • والتحرّي
        
    • والمسوح
        
    • والاستفسارات
        
    • وتحقيقاتها
        
    • وإجراء التحقيقات
        
    • وإجراء الدراسات الاستقصائية
        
    • والتحريات
        
    Les premiers résultats de plusieurs études et enquêtes effectuées semblent indiquer une certaine amélioration dans nombre d'indicateurs sociaux. UN ويبدو أن النتائج الأولية لعدد من الدراسات والتحقيقات تُظهر تحسنا معينا في عدد من المؤشرات الاجتماعية.
    :: Conseils et exposés au sujet des audits, conseils de gestion et enquêtes à l'intention des opérations de maintien de la paix UN :: مشورة وإحاطات بشأن مراجعة الحسابات والاستشارات الإدارية والتحقيقات مقدمة إلى عمليات حفظ السلام
    Le représentant de la Pologne a décrit les activités du Bureau central de lutte contre la corruption, qui combinaient opérations et enquêtes anticorruption avec efforts de prévention et d'information. UN ووصف العضو البولندي في الفريق أعمال المكتب المركزي لمكافحة الفساد التي تشمل عمليات مكافحة الفساد والتحقيق فيه من جهة وجهود الوقاية والتوعية من جهة أخرى.
    Par contre, les dépenses liées aux études et enquêtes ainsi qu'aux recherches associées représentaient plus de 10 fois le montant consacré aux évaluations. UN وعلى العكس، بلغ الإنفاق على الدراسات والاستقصاءات والبحوث ذات الصلة عشرة أضعاف الإنفاق على التقييمات.
    Dépenses d'organisation, acquisitions, consultations et enquêtes UN النفقات التنظيمية والمقتنيات الاستشارية والدراسات الاستقصائية
    De multiples recherches, études et enquêtes se sont succédé au cours de ces dernières décennies. UN وقد تعاقبت بحوث ودراسات وتحقيقات عديدة على مر العقود الأخيرة.
    Ces documents devraient être mis à la disposition des autorités internes compétentes dans le contexte des poursuites et enquêtes criminelles pertinentes. UN وينبغي أن تتاح تلك الوثائق للسلطات المحلية المختصة في سياق المحاكمات والتحقيقات الجنائية ذات الصلة.
    Objet des plaintes présentées au Médiateur et enquêtes effectuées à son initiative UN مواضيع الشكاوى التي تلقاها أمين المظالم والتحقيقات
    Protection personnelle, évaluation des menaces et enquêtes UN الحماية الشخصية وتقييم التهديدات، والتحقيقات
    Ces documents devraient être mis à la disposition des autorités internes compétentes dans le contexte des poursuites et enquêtes criminelles pertinentes. UN وينبغي أن تتاح تلك الوثائق للسلطات المحلية المختصة في سياق المحاكمات والتحقيقات الجنائية ذات الصلة.
    Impunité et enquêtes immédiates, efficaces et impartiales UN الإفلات من العقاب والتحقيقات السريعة والفعالة والنزيهة
    Les principaux examens et enquêtes effectués sont notamment: UN وشملت الاستعراضات والتحقيقات الهامة ما يلي:
    Mécanismes d'examen des plaintes et enquêtes; impunité UN آليات الشكاوى والتحقيق فيها، والإفلات من العقاب
    Des présentations distinctes sont également faites sur les trois fonctions clés du Bureau : inspection, investigation et enquêtes spécifiques. UN وقُدمت بيانات مفصلة أيضاً عن الوظائف الثلاث الرئيسية للمكتب: وهي التفتيش والتحري والتحقيق في حالات مخصصة.
    Mécanismes d'examen des plaintes et enquêtes; impunité UN آليات الشكاوى والتحقيق فيها، والإفلات من العقاب
    En général, ces données collectées lors des recensements et enquêtes se limitent aux questions d'ordre global sur la population et l'habitation. UN وعموما، تقتصر هذه البيانات المجمعة أثناء التعدادات والاستقصاءات على المسائل العامة المتعلقة بالسكان والمساكن.
    Il y aurait lieu d'entreprendre de nouvelles études et enquêtes sur le problème en vue d'élaborer des politiques et des programmes d'ensemble permettant de s'attaquer efficacement à ces phénomènes. UN وينبغي إجراء المزيد من الدراسات والاستقصاءات عن هذه القضية توطئة لوضع سياسة وبرامج شاملة لمعالجة هذه الظواهر.
    :: Suivi, surveillance et enquêtes concernant les maladies et la nutrition UN الرصد والمراقبة والدراسات الاستقصائية للأمراض والتغذية
    Ces dernières semaines, celles-ci ont consisté notamment dans des recherches et enquêtes sur les événements de Srebrenica et de Zepa. UN وفي اﻷسابيع اﻷخيرة، تضمن هذا، في جملة أمور، إجراء بحوث وتحقيقات بشأن اﻷحداث التي وقعت في سربرينيتسا وجيبا.
    Initiatives et enquêtes effectuées par des organismes pour améliorer l'équilibre entre les effectifs des deux sexes UN مبادرات واستقصاءات تضطلع بها الكيانات من أجل تحسين التوازن بين الجنسين
    Total 1 251 évaluations 3 106 études et enquêtes UN المجموع: 251 1 تقييما؛ و 106 3 دراسات ودراسات استقصائية
    Les études et enquêtes dans l'optique de l'égalité entre les sexes font encore défaut tant dans le système éducatif que dans l'université et dans une large mesure dans les centres d'études en sciences sociales. UN إن الدراسات والأبحاث من منطلق المنظور الجنساني في التعليم لا تزال من الأمور الواجبة المعلقة، سواء في النظام التعليمي أو في الجامعة، وإلى حد كبير في مراكز أبحاث العلوم الاجتماعية.
    Il est composé de quatre tableaux traitant des poursuites (et enquêtes), de la protection (et l'assistance), de la prévention et de la coopération (et coordination). UN ويتألف إطار العمل الدولي من أربعة جداول تتناول الملاحقة القضائية (والتحرّي)، والحماية (والمساعدة)، والمنع، والتعاون (والتنسيق).
    En revanche, les informations réunies en réponse à des questionnaires et enquêtes ont révélé que le degré d'application des dispositions promulguées était rarement jugé satisfaisant. UN وفي الوقت ذاته، كشفت المعلومات المجمعة من الاستبيانات والمسوح أن مستوى تنفيذ أحكام السياسة نادراً ما كان يحظى بالرضا.
    C. Participation à des visites et enquêtes dans les pays UN جيم- المشاركة في الزيارات القطرية والاستفسارات
    Cet effort a été jugé essentiel, car l'Instance de surveillance était d'avis que si une telle coopération pouvait être mise en place parallèlement à ses propres travaux et enquêtes, un effet de synergie pourrait être atteint. UN واعتبـر هذا الجهد جوهريا، لأن الآلية كانت ترى أنه إذا ما قام ذلك بالتوازي مع عملها هي وتحقيقاتها فستكون النتيجة جهدا تآزريا.
    Impunité et enquêtes UN الإفلات من العقاب وإجراء التحقيقات
    :: Contrôle, surveillance et enquêtes concernant les maladies et l'état nutritionnel UN :: الرصد، والاضطلاع بالمراقبة وإجراء الدراسات الاستقصائية بخصوص الأمراض والتغذية.
    Sélection des sous-traitants et enquêtes préalables UN اختيار المتعاقدين من الباطن والتحريات الأولية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد