ويكيبيديا

    "et enseignants" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والمعلمين
        
    • والمدرسين
        
    • والمعلمون
        
    • والمدرسون
        
    • وأساتذة
        
    • والأساتذة
        
    • ومعلمين
        
    • ومدرس
        
    • وهيئات التدريس
        
    • والمحاضرين
        
    • أو المعلمين
        
    • ومعلم
        
    • ومعلمو
        
    • ومعلمي
        
    • ومدرساً في
        
    Des initiatives ont également été lancées afin de sensibiliser les enfants et enseignants aux droits de l'homme. UN كما شُرع في مبادرات للتثقيف في مجال حقوق الإنسان بقصد تعريف الأطفال والمعلمين بحقوق الإنسان.
    La question est également abordée dans les réunions entre parents et enseignants. UN وأثيرت هذه المسألة أيضاً في الاجتماعات التي تعقدها جمعيات الآباء والمعلمين.
    D'après des témoins, des écoles ont été endommagées ou détruites et de nombreux enfants et enseignants ont été arrêtés dans les établissements scolaires. UN وأفاد شهود عيان بأن المدارس أصيبت بأضرار أو دمرت، وألقي القبض على عدد كبير من أطفال المدارس والمدرسين في المدرسة.
    Il convient de souligner la forte participation des parents, élèves et enseignants à cet égard. UN ومما يدعو إلى الاهتمام أنه لوحظ ارتفاع مستوى مشاركة الآباء والطلبة والمدرسين.
    D'abord, faire que les écoles soient des lieux sans discrimination, où élèves et enseignants se sentent heureux et en sécurité. UN أولاً، أن تكون المدارس أماكن يشعر فيها الطلاب والمعلمون والمعلمات بسعادة وأمان. وأن تكون المدارس خالية من التمييز.
    - Reconstruction des écoles ravagées par la guerre, fourniture de prestations civiles aux enseignants et réadaptation sociopsychologique des élèves et enseignants au sein du système éducatif de manière à les guider sur la voie du bien-être. UN إعادة بناء ما دمرته الحرب من مدارس وتوفير الخدمات المدنية بالنسبة للعاملين في مجال التعليم بالإضافة إلى تعزيز التأهيل النفسي الاجتماعي للتلاميذ والمعلمين في النظام التعليمي لتحقيق مبدأ الرفاه.
    Il offre des modalités d'accès et des horaires plus souples et encourage les échanges et la création de réseaux entre étudiants et enseignants. UN ويمكنه أن يتيح ترتيبات وأوقات دراسة مرنة ويشجع على التعاطي والتواصل مع الأقران والمعلمين.
    Parmi ces martyrs se trouvaient 636 enfants, 128 femmes, 621 écoliers et enseignants et 278 hommes des forces de sécurité nationale palestiniennes. UN وكان بين الشهداء 636 طفلاً و128 امرأة و621 من طلاب المدارس والمعلمين و278 رجلاً من قوات الأمن الوطني الفلسطيني.
    Ainsi, un cahier pédagogique et un guide de l'enseignant pour l'éduction aux droits de l'homme ont été élaborés et mis à la disposition des élèves et enseignants. UN وبالتالي، فقد أعُد كتيب تربوي ودليل للمعلم من أجل التثقيف في مجال حقوق الإنسان وأتيحا للطلاب والمعلمين.
    Elles ont lieu entre enseignants et enfants, entre enfants, entre parents, enfants et enseignants. UN وقد عُقدت بين المعلمين والطلاب، وفيما بين الطلاب أنفسهم، وفيما بين الآباء، والأطفال والمعلمين.
    Élèves, étudiants et enseignants rwandais ont ainsi été sensibilisés aux activités du Tribunal et à la contribution de celui-ci à la justice et au processus de réconciliation dans leur pays. UN وجرى توفير المعلومات للطلاب والمعلمين في رواندا حول أنشطة المحكمة وإسهامها في عملية تحقيق العدالة والمصالحة في البلد.
    :: Programmes d'information, de prévention et de sensibilisation pour enfants, parents et enseignants. UN :: برامج إعلامية ووقائية وللتوعية من أجل الأطفال والآباء والمدرسين.
    Il y a aussi des sites qui expliquent aux parents et enseignants comment ils peuvent aider leurs enfants à naviguer sur les sites qui leur sont réservés. UN كما توجد مواقع لإرشاد الآباء والمدرسين في شأن طرق مساعدة أطفالهم على الاطلاع على الموقع المخصص للأطفال.
    Les programmes scolaires sont en cours de révision et le nombre des écoles et enseignants bilingues augmente progressivement, de même que celui des magistrats bilingues et des interprètes auprès des tribunaux. UN وتجري إعادة كتابة المقررات المدرسية ويجري تدريجيا زيادة عدد المدارس الثنائية اللغة والمدرسين الملمين بلغتين، وكذلك عدد موظفي العدالة والمترجمين الشفويين في المحاكم الملمين بلغتين.
    Étudiants et enseignants de l'Instituto Tecnico Commerciale Oscar Romero (Italie) UN الطلاب والمعلمون بمعهد أوسكار روميرو التقني التجاري، إيطاليا
    Pour y participer, des jeunes filles et des jeunes hommes sont sélectionnés par les directeurs et enseignants de leurs écoles respectives. UN ويقوم مديرو المدارس والمدرسون باختيار الفتيات والفتيان من مدارس كل منهم.
    Étudiants et enseignants de l'Instituto Tecnico Commerciale Statale Oscar Romero (Albino, Italie) UN طلاب وأساتذة معهد أوسكار روميرو الحكومي الفني والتجاري، ألبينو، إيطاليا
    Elle s'efforcera également de promouvoir la coopération régionale entre chercheurs et enseignants universitaires. UN كما سيسعى إلى زيادة التعاون الإقليمي بين الباحثين والأساتذة الجامعيين.
    Parallèlement, elle a également dispensé des formations à 1 500 chefs d'établissement et enseignants de pays d'Afrique. UN في غضون ذلك، جرى توفير التدريب لمديري مدارس ومعلمين من بلدان أفريقية.
    Des ateliers de sensibilisation ont été organisés partout dans le pays à l'intention de 15 000 élèves et enseignants. UN وعقدت حلقات عمل لإذكاء الوعي في جميع أرجاء البلد لحوالي 000 15 طالب ومدرس.
    ii) L'information sur les droits, les responsabilités et la participation des étudiants et enseignants à tous les programmes et actions de formation initiale et en cours d'emploi; UN توفير معلومات عن حقوق الطلاب وهيئات التدريس ومسؤولياتهم ومشاركتهم في جميع سياسات وبرامج تدريب المدرسين قبل الخدمة وأثناءها؛
    Manuels et enseignants sont fournis par les communautés religieuses selon leurs critères propres. UN وتوفر الطوائف الدينية الكتب المدرسية والمحاضرين وفقاً للمعايير الخاصة بكل منها.
    Les établissements de la justice sont tenus, lors de la convocation, l'interrogation des enfants comme témoins, d'inviter à y assister leurs protecteurs tels que leurs parents ou tuteurs et enseignants, etc. UN في حالة استجواب الأطفال كشاهدين يجب على المؤسسات القانونية أن تجعل والديهم أو أولياء أمورهم أو المعلمين وغيرهم من حماتهم يحضرون استجوابهم.
    En outre, plus de 100 travailleurs sociaux, spécialistes de la santé et enseignants ont été formés à de nouvelles manières de collaborer avec les familles pour prévenir l'abandon d'enfants. UN كما حصل أكثر من 100 أخصائي اجتماعي وموظف في المجال الطبي ومعلم على تدريب على النهج الجديدة للعمل مع الأسر بهدف الحيلولة دون التخلي عن الأطفال.
    Élèves et enseignants de l'Archway School (Gloucester, Royaume-Uni) UN طلاب ومعلمو مدرسة آرشواي، غلوستر، المملكة المتحدة
    Quelque 2 000 responsables locaux et enseignants ont reçu une formation pour apprendre à dépister les cas d'empoisonnement à l'arsenic. UN كما دُرب حوالي 000 2 من قادة ومعلمي المجتمعات المحلية على التعرف على الذين يقاسون من أعراض التسمم بالزرنيخ.
    Au cours de l'année universitaire 2011/12, 92 étudiants et enseignants ont bénéficié du programme. Pour l'année universitaire en cours, 28 étudiants et enseignants ont obtenu une bourse. UN وخلال السنة الدراسية 2011-2012، شارك في البرنامج 92 طالباً ومدرساً في المجموع؛ وفي السنة الدراسية الجارية، حصل 28 مدرساً وطالباً من غير المتخرجين على منحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد