ويكيبيديا

    "et environnemental du développement durable" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والبيئية للتنمية المستدامة
        
    Elle devrait soutenir et non remplacer les piliers social, économique et environnemental du développement durable. UN وينبغي أن يساند الدعامات الاجتماعية والاقتصادية والبيئية للتنمية المستدامة لا أن يحل محلها.
    De plus, pour que les actions de développement durable portent leurs fruits, il faut œuvrer autrement au service des pays, en intégrant plus largement les trois piliers (social, économique et environnemental) du développement durable à l'ensemble des politiques et des secteurs. UN وعلاوة على ذلك، تلزم طريقة جديدة للعمل بالنسبة للحكومات حول العالم من أجل إنجاح التنمية المستدامة، لا سيما من خلال تحسين إدماج الركائز الاجتماعية والاقتصادية والبيئية للتنمية المستدامة في جميع مجالات وقطاعات السياسة العامة.
    Les États membres reconnaissent que le programme de développement de l'après-2015 doit à la fois s'intéresser aux volets économique, social et environnemental du développement durable et être multidimensionnel, intégré et non sélectif. UN وتتضمن اعترافا بضرورة أن تعالج خطة التنمية لما بعد عام 2015 العناصر الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية المستدامة بشكل متزامن وأن تكون متعددة الأبعاد ومتكاملة وشاملة للجميع.
    Quel cadre institutionnel et dispositions de gouvernance sont nécessaires pour intégrer les aspects économique, social et environnemental du développement durable de manière à faciliter la création d'emplois décents? UN :: ما نوع ما يلزم من إطار مؤسسي وترتيبات إدارية لتحقيق النجاح في تكامل الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية المستدامة من أجل تيسير توفير العمل اللائق؟
    Les dialogues s'organiseront autour des grands groupes thématiques du Plan d'application de Johannesburg compte tenu de la nécessité d'assurer l'équilibre entre les piliers économique, social et environnemental du développement durable. UN :: وسيدار الحوار حول مجموعات عريضة من المواضيع المتصلة بخطة جوهانسبرغ التنفيذية مع مراعاة ضرورة تحقيق التوازن بين الأركان الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية المستدامة.
    Pour s'occuper des volets économique, social et environnemental du développement durable, il faut appréhender de façon globale les questions internationales dans les secteurs du commerce, de la finance, de l'énergie et de la technologie. UN إن الدعائم الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية المستدامة يتطلب مفهوما شاملا لقضايا التجارة والتمويل الدوليين وقضايا الطاقة والتقنية.
    Leurs compétences seront également sollicitées au titre des piliers social, économique et environnemental du développement durable dans l'optique de l'actualisation de l'initiative arabe en faveur du développement durable. UN وهناك أيضا حاجة لخبراتهم في الركائز الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية المستدامة وذلك من أجل استكمال المبادرة العربية للتنمية المستدامة.
    Dialogue avec les Secrétaires exécutifs des commissions régionales sur le thème " Intégrer les piliers économique, social et environnemental du développement durable : Perspectives des régions " UN حوار مع الأمناء التنفيذيين للجان الإقليمية بشأن ' ' تحقيق التكامل بين الركائز الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية المستدامة: منظورات إقليمية``
    Une économie verte devrait soutenir et non remplacer les piliers social, économique et environnemental du développement durable. UN 76 - وأردف قائلا إن الاقتصاد الأخضر ينبغي أن يدعم، لا أن يحل محل، الركائز الاجتماعية، والاقتصادية والبيئية للتنمية المستدامة.
    La Conférence des Nations Unies sur le développement durable, connue sous le nom de Rio+20, devrait être une occasion exceptionnelle d'intégrer les préoccupations sociales aux piliers économique et environnemental du développement durable. UN وأضاف أن مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، المعروف باسم ريو + 20، سيكون فرصة تاريخية لدمج الشواغل الاجتماعية في الدعامات الاقتصادية والبيئية للتنمية المستدامة.
    Déterminée à renforcer la gouvernance internationale de l'environnement dans le contexte du cadre institutionnel du développement durable, afin de promouvoir une intégration équilibrée des aspects économique, social et environnemental du développement durable, ainsi que la coordination au sein du système des Nations Unies, UN وإذ تلتزم بتعزيز الحوكمة البيئية على الصعيد الدولي في سياق الإطار المؤسسي للتنمية المستدامة بما يحقق التكامل بين الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية المستدامة على نحو متوازن وتعزيز التنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة،
    Les objectifs de développement durable pourraient contribuer de plusieurs façons à l'équilibre des piliers économique, social et environnemental du développement durable. UN 18 - ثمة عدد من السبل التي يمكن اتباعها في السعي من خلال أهداف التنمية المستدامة إلى تحقيق التوازن بين الركائز الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية المستدامة.
    La stratégie entreprise dans le cadre du sous-programme continuera de donner la priorité à l'élaboration, la mise en œuvre et l'évaluation des politiques et stratégies visant à intégrer de manière harmonieuse, dans un contexte de coopération et d'intégration régionales, les volets économique, social et environnemental du développement durable et la transformation structurelle de l'agriculture et de l'économie rurale. UN وستظل استراتيجية هذا البرنامج الفرعي تشدد على وضع وتنفيذ وتقييم السياسات والاستراتيجيات الكفيلة بتحقيق التكامل المتوازن بين الركائز الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية المستدامة والتحول الهيكلي للزراعة والاقتصاد الريفي ضمن منظور التعاون والتكامل الإقليميين.
    Le présent document accorde une place particulière à l'intégration des aspects social, économique et environnemental du développement durable et aux questions multisectorielles, et appelle l'attention sur le fait que les différents objectifs sont interdépendants. UN 3 - ويولى اهتمام خاص هنا لإدماج الأبعاد الاجتماعية والاقتصادية والبيئية للتنمية المستدامة وللقضايا المشتركة، مع ملاحظة ارتباط الأهداف المختلفة أحدها بالآخر.
    Déterminée à renforcer la gouvernance internationale de l'environnement dans le contexte du cadre institutionnel du développement durable, afin de promouvoir une intégration équilibrée des aspects économique, social et environnemental du développement durable, ainsi que la coordination au sein du système des Nations Unies, UN وإذ تلتزم بتعزيز الحوكمة البيئية على الصعيد الدولي في سياق الإطار المؤسسي للتنمية المستدامة بما يحقق التكامل بين الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية المستدامة على نحو متوازن وكذلك بتعزيز التنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة،
    La stratégie entreprise dans le cadre du sous-programme continuera de donner la priorité à l'élaboration, la mise en œuvre et l'évaluation des politiques et stratégies visant à intégrer de manière harmonieuse, dans un contexte de coopération et d'intégration régionales, les volets économique, social et environnemental du développement durable et la transformation structurelle de l'agriculture et de l'économie rurale. UN وستظل استراتيجية هذا البرنامج الفرعي تشدد على وضع وتنفيذ وتقييم السياسات والاستراتيجيات الكفيلة بتحقيق التكامل المتوازن بين الركائز الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية المستدامة والتحول الهيكلي للزراعة والاقتصاد الريفي ضمن منظور التعاون والتكامل الإقليميين.
    Déterminée à renforcer la gouvernance internationale de l'environnement dans le contexte du cadre institutionnel du développement durable, afin de promouvoir une intégration équilibrée des aspects économique, social et environnemental du développement durable, ainsi que la coordination au sein du système des Nations Unies, UN " وإذ تلتزم بتعزيز الحوكمة البيئية على الصعيد الدولي في سياق الإطار المؤسسي للتنمية المستدامة بما يحقق التكامل بين الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية المستدامة على نحو متوازن وتعزيز تنسيق المسائل البيئية داخل منظومة الأمم المتحدة،
    Déterminée à renforcer la gouvernance internationale de l'environnement dans le contexte du cadre institutionnel du développement durable, afin de promouvoir une intégration équilibrée des aspects économique, social et environnemental du développement durable, ainsi que la coordination au sein du système des Nations Unies, UN وإذ تلتزم بتعزيز الحوكمة البيئية على الصعيد الدولي في سياق الإطار المؤسسي للتنمية المستدامة بما يحقق التكامل بين الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية المستدامة على نحو متوازن وتعزيز التنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة،
    Déterminée à renforcer la gouvernance internationale de l'environnement dans le contexte du cadre institutionnel du développement durable, afin de promouvoir une intégration équilibrée des aspects économique, social et environnemental du développement durable, ainsi que la coordination au sein du système des Nations Unies, UN " وإذ تلتزم بتعزيز الحوكمة البيئية على الصعيد الدولي في سياق الإطار المؤسسي للتنمية المستدامة من أجل النهوض بالتكامل بين الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية المستدامة على نحو متوازن وكذلك بتعزيز التنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة،
    Déterminée à renforcer la gouvernance internationale de l'environnement dans le contexte du cadre institutionnel du développement durable, afin de promouvoir une intégration équilibrée des aspects économique, social et environnemental du développement durable, ainsi que la coordination au sein du système des Nations Unies, UN وإذ تلتزم بتعزيز الحوكمة البيئية على الصعيد الدولي في سياق الإطار المؤسسي للتنمية المستدامة من أجل النهوض بالتكامل بين الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية المستدامة على نحو متوازن وكذلك بتعزيز التنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد