Plus que jamais, nous avons besoin d'une instance mondiale qui fonctionne pour garantir la coopération internationale, régler les conflits et poursuivre notre quête de développement économique, social et environnemental durable. | UN | وهناك حاجة أكثر من أي وقت مضى، إلى تفعيل الساحة العالمية من أجل التعاون الدولي، وحل النزاعات، والسعي إلى تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية والبيئية المستدامة. |
Les pays en développement ont besoin de ces données non seulement pour le développement technologique, mais aussi pour un développement économique, social et environnemental durable. | UN | وأضاف قائلاً إن البلدان النامية تحتاج إلى هذه البيانات ليس فقط من أجل التنمية التكنولوجية بل أيضاً من أجل التنمية الاقتصادية والاجتماعية والبيئية المستدامة. |
Ces initiatives visent à aider les pays et la communauté mondiale à faire face à la crise, accélérer la reprise et construire une mondialisation équitable et inclusive permettant un développement économique, social et environnemental durable pour tous. | UN | والغرض من هذه المبادرات هو مساعدة البلدان والمجتمع العالمي على مواجهة الأزمة، وتسريع الانتعاش، وإقامة عولمة عادلة وجامعة تسمح بتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية والبيئية المستدامة للكل. |
Notre action commune a pour objet d'aider les pays et la communauté internationale à faire face à la crise, accélérer la reprise et faire de la mondialisation un phénomène équitable et sans exclusive qui permette à tous d'accéder à un développement économique, social et environnemental durable tout en sachant que des changements profonds sont nécessaires. | UN | وهذا الالتزام المشترك مصمم خصيصا لمساعدة البلدان والمجتمع العالمي على مواجهة الأزمة، والتعجيل بالتعافي، وبناء عولمة عادلة وشاملة للجميع تتيح مجالاً للتنمية الاقتصادية والاجتماعية والبيئية المستدامة للجميع، مع التطلع إلى المستقبل بإيمان راسخ بالحاجة إلى إجراء تغييرات تحويلية. |
Ces objectifs communs ont été fixés pour aider les pays et la communauté internationale à faire face à la crise, à accélérer le redressement et à instaurer un système de mondialisation équilibré et ouvert, fondé sur un développement économique, social et environnemental durable au service de tous, et à se tourner résolument vers l'avenir, convaincu de la nécessité d'opérer les changements nécessaires. | UN | وكان المراد من هذا الالتزام المشترك مساعدة البلدان والمجتمع العالمي على مواجهة الأزمة والتعجيل بالانتعاش وبناء عولمة عادلة وشاملة تتيح التنمية الاقتصادية والاجتماعية والبيئية المستدامة للجميع، في الوقت الذي تواجه فيه المستقبل بروح الاقتناع بالحاجة إلى التغيير التحويلي. |
Ces initiatives visent à aider les pays et la communauté mondiale à faire face à la crise, accélérer la reprise et construire une mondialisation équitable et sans exclusion permettant un développement économique, social et environnemental durable pour tous. | UN | والغرض من هذه المبادرات هو مساعدة البلدان والمجتمع العالمي على مجابهة الأزمة، وتشريع الانتعاش، وإقامة عولمة عادلة وجامعة تسمح بتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية والبيئية المستدامة للجميع(). |
82. L'ensemble de la politique de coopération au développement danoise, < < Partenariat 2000 > > , met l'accent sur le fait que la politique de développement du Danemark est une partie intégrante de la politique étrangère et de ses objectifs primordiaux dont la promotion du développement économique, social et environnemental durable du monde. | UN | 82- تؤكد سياسة التعاون الإنمائي الشاملة في الدانمرك المسماة " شراكة عام 2000 " أن السياسة الإنمائية الدانمركية هي جزء لا ينفصل عن السياسة الخارجية وأن أهدافها الشاملة هي، من بين جملة أمور، تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية والبيئية المستدامة في العالم. |