ويكيبيديا

    "et environnementale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والبيئية
        
    • والبيئي
        
    • وبيئية
        
    • والبعد البيئي
        
    • وبيئي
        
    • وبيئياً
        
    • وبيئيا
        
    • المتعلق بحسابات تدفق المواد
        
    • والإحصاءات البيئية
        
    Il est fondamental en outre de maintenir la cohérence des politiques monétaire, financière, commerciale et environnementale. UN ومن الضروري أيضا أن تتم المحافظة على ترابط السياسات النقدية والمالية والتجارية والبيئية.
    De nombreuses sociétés ont également intensifié leur participation à des activités de responsabilisation sociale et environnementale. UN وكثف العديد من الشركات أيضا مشاركته في الأنشطة المتعلقة بالمسؤولية الاجتماعية والبيئية للشركات.
    Il faudrait établir ce cadre à titre prioritaire, conformément aux normes internationales relatives à la responsabilité sociale et environnementale des entreprises. UN وينبغي وضع مثل هذا الإطار كمسألة ذات أولوية، وفقاً للمعايير الدولية بشأن المسؤولية الاجتماعية والبيئية للشركات.
    Le troisième a examiné en quoi les techniques spatiales pouvaient aider à renforcer la sécurité alimentaire, hydrique et environnementale. UN ونظر الفريق العامل الثالث في تطبيق تكنولوجيا الفضاء من أجل تعزيز الأمن الغذائي والمائي والبيئي.
    Le développement social comporte une dimension sociale, économique et environnementale. UN وتنطوي خطة التنمية المستدامة تنطوي على أبعاد اجتماعية واقتصادية وبيئية.
    Le développement durable implique la réalisation d'un équilibre entre les dimensions économique, sociale et environnementale des activités humaines; or, cet équilibre n'est possible que dans la mesure où il peut générer un travail décent pour tous. UN وتعني التنمية المستدامة ضمنيا وجود توازن بين الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية لأنشطة الإنسان، وهو ما لا يمكن أن يتحقق، بدوره، إلا بقدر ما تكون هذه التنمية قادرة على توليد العمل اللائق للجميع.
    :: Les plans de développement nationaux devraient être le principal instrument d'intégration des dimensions économique, sociale et environnementale du développement. UN :: وينبغي أن تكون خطط التنمية الوطنية هي الأداة الرئيسية لإدماج الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية
    Comme c'est le cas pour la migration des adultes, la situation politique, sociale, économique et environnementale a une incidence sur la migration des enfants. UN وتتأثر هجرة الأطفال، شأنها شأن هجرة الكبار، بالحالة السياسية والاجتماعية والاقتصادية والبيئية.
    :: Apprécier le métier de ramasseur de produits recyclables et son importance économique, sociale et environnementale. UN :: تقدير مهنة جامعي المواد القابلة للتدوير وأهميتها الاقتصادية والاجتماعية والبيئية.
    Il faudrait le renforcer en améliorant son efficacité, en en garantissant l'intégrité sociale et environnementale, et en y intégrant une dimension touchant au droit au développement. UN وينبغي تدعيمها عبر زيادة فعاليتها وضمان سلامتها الاجتماعية والبيئية وإدراج منظور الحق في التنمية فيها.
    Nous considérons que la responsabilité sociale et environnementale des entreprises doit être une composante importante d'un tel consensus. UN ونؤمن بأن المسؤولية الاجتماعية والبيئية الواقعة على عاتق الشركات عنصر هام يقوم عليه هذا التوافق في الآراء.
    Cela tient en partie au fait que la mondialisation a souvent accéléré une course vers le bas aboutissant à un avilissement de la réglementation fiscale et environnementale. UN ويُعزى ذلك جزئيا إلى أن العولمة قد عجّلت في أغلب الأحيان بوتيرة ' ' المزايدات`` فيما يتعلق باللوائح الضريبية والبيئية.
    Il serait dès lors plus fructueux d'intensifier les mécanismes de financement innovants, si je ne cite que le marché du carbone, dans une logique de promotion de la fameuse responsabilité sociétale et environnementale, dans le domaine économique. UN ومن ثم من الأفيد تعزيز آليات التمويل المبتكرة، ومنها سوق الكربون على سبيل المثال لا الحصر، من منطلق التشجيع على تحمل المسؤولية الاجتماعية والبيئية التي كثر الحديث عنها في المجال الاقتصادي.
    Au niveau international aussi, les droits des États de réglementer, la responsabilité des entreprises et la politique sociale et environnementale mobilisaient davantage l'attention. UN وعلى المستوى الدولي أيضاً، زاد الاهتمام بقضايا حقوق الدول في التنظيم، ومسؤولية الشركات، والسياسة الاجتماعية والبيئية.
    :: Être d'une portée exhaustive, en englobant tant les dimensions économique, sociale et environnementale du développement durable que les rapports entre elles; UN :: يجب أن يكون شاملا، بحيث يعكس الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية المستدامة وأوجه الترابط فيما بينها
    La MINUSTAH a mis en service des dispositifs de contrôles de sécurité physique et environnementale en vue de protéger ses ressources et installations. UN تم تنفيذ الضوابط الأمنية المادية والبيئية في البعثة لحماية موارد البعثة ومرافقها.
    Celle-ci devra veiller à ce que les dimensions économique, sociale et environnementale du développement durable soient prises en compte de manière globale, équilibrée et cohérente. UN وسيلزم أن تكفل هذه الخطة التصدي للأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية المستدامة بطريقة شاملة ومتوازنة ومتسقة.
    Le programme TEMISAT permettra d'assurer des services de collecte et de distribution de données à des fins de surveillance géophysique et environnementale au niveau mondial. UN وسيوفر برنامج تيميسات خدمات تجميع وتوزيع البيانات ﻷغراض الرصد العالمي الجيوفزيائي والبيئي.
    Ce programme vise à utiliser la planification sociale, culturelle, économique et environnementale pour renforcer l'engagement et les capacités au niveau local. UN ويسعى البرنامج إلى الاستعانة بالتخطيط الاجتماعي والثقافي والاقتصادي والبيئي لبناء المشاركة والقدرات المجتمعية.
    Elle préconise l'utilisation viable des ressources et suggère de se préoccuper de l'incidence sociale et environnementale des décisions économiques. UN ويدعو إلى الاستخدام المستدام للموارد والاهتمام بالأثر الاجتماعي والبيئي للقرارات الاقتصادية.
    La libéralisation ne doit pas obliger les pays à abandonner la prérogative de formuler des politiques industrielle, technologique, sociale et environnementale. UN وينبغي ألا يتطلب تحرير التجارة من البلدان أن تتخلى عن الحق الخاص في وضع سياسة صناعية وتكنولوجية واجتماعية وبيئية.
    Les thèmes ont été abordés sous l'angle global du développement durable et de ses trois dimensions - sociale, économique et environnementale. UN ولقد طرحت المواضيع من منظور شامل للتنمية المستدامة يشمل أبعادها الثلاثة المتمثلة في البعد الاجتماعي والبعد الاقتصادي والبعد البيئي.
    Il est possible de produire des effets positifs à différents niveaux lorsque l'on aborde les questions en intégrant les dimensions sociale et environnementale. UN تتوافر الفرص لتحقيق مكاسب عديدة إذا ما نظرنا إلى القضايا من منظار اجتماعي واقتصادي وبيئي مشترك.
    Des investissements judicieux doivent générer une résilience sociale et environnementale. UN ولا بد لنا من إنجاز استثمارات ذكية تُولّد القدرة على التكيف اجتماعياً وبيئياً.
    Les entreprises doivent assumer leurs responsabilités et rendre des comptes en ce qui concerne la durabilité sociale et environnementale. UN ويلزم أن تراعي مسألة استدامة الشركات ومساءلتها اجتماعيا وبيئيا.
    2. Système de comptabilité économique et environnementale UN 2 - نظام المحاسبة البيئية - الاقتصادية المتعلق بحسابات تدفق المواد
    Comptabilité nationale, statistiques économiques, statistiques de l'environnement et cadres de comptabilité économique et environnementale UN جيم - الحسابات القومية والإحصاءات الاقتصادية والإحصاءات البيئية وأطر المحاسبة البيئية - الاقتصادية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد