ويكيبيديا

    "et essayer de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ومحاولة
        
    • وأحاول
        
    • و محاولة
        
    • وأن نحاول
        
    • وتحاول
        
    • و أحاول
        
    • وأن تحاول
        
    • و نحاول
        
    • ونحاول
        
    • واحاول
        
    • ويحاول
        
    • و تحاول
        
    • وان نحاول
        
    • وتحاولي
        
    • ويحاولوا
        
    ii) On avait pris conscience qu'il fallait prendre des mesures concernant l'acquisition de terres et essayer de limiter les acquisitions par des étrangers; UN `2` ثمة اعتراف بضرورة القيام بعمل ما فيما يخص حيازة الأراضي ومحاولة الحد من مدى حيازة
    De la même façon, les parties au conflit du Moyen-Orient doivent surmonter la présente résurgence d'animosité et essayer de réaliser la percée depuis longtemps attendue. UN وبالمثل، لا بد ﻷطراف الصراع في الشرق اﻷوسط من التغلب على أزمة العداء الحالية ومحاولة تحقيق الانفراج الذي طال انتظاره.
    Je ne voulais pas me déshabiller et essayer de conduire le bateau. Open Subtitles لم أرد أن أنزع ملابسي وأحاول قيادة القارب
    Qu'est-ce qui le ferait télécharger tout ça sur une clé USB et essayer de la sortir du pays ? Open Subtitles ما الذي حفزه على تحميل جميع تلك الأشياء في ذاكرة محمولة و محاولة التسلل خارج البلاد؟
    On pourrait se pencher sur les menaces existantes ou émergentes et essayer de comprendre leur corrélation dans un cadre objectif. UN ينبغي لنا أن ندرس التهديدات القائمة والبازغة وأن نحاول فهم العلاقة المتبادلة بينها على نحو موضوعي.
    Si tu t'inquiètes pour elle, pourquoi ne pas agir comme le chrétien que tu dis être et essayer de lui parler, peut-être de l'aider? Open Subtitles إن كنت قلقلاً بشأنها لم لا تتصرف مثل المسيحي المثالي الذي تظن نفسك مثله وتحاول الحديث معها, ربما تساعدها؟
    Bien, j'imagine que je vais m'asseoir ici et essayer de ne pas penser à ce que vous y faites dedans. Open Subtitles حسناً ، أعتقد أنني سأجلس على هذه الأريكة الغريبة و أحاول ألا أفكر بما تفعلونه عليها.
    Il faut distinguer nettement entre choisir de ne pas souscrire à des obligations conventionnelles et essayer de se soustraire à l'application du droit international coutumier. UN ويوجد تمييز واضح بين اختيار عدم الدخول في التزامات تعاهدية ومحاولة التنصل من قانون دولي عرفي.
    ii) On avait pris conscience qu'il fallait prendre des mesures concernant l'acquisition de terres et essayer de limiter les acquisitions par des étrangers; UN ' 2` ثمة اعتراف بضرورة القيام بعمل ما فيما يخص حيازة الأراضي ومحاولة الحد من مدى حيازة الغرباء للأراضي.
    On pourrait continuer à se disputer et nous gâcher la soirée, ou arrêter et essayer de sauver la soirée. Open Subtitles نظرة، يمكن أن نبقى القتال والسماح لها الخراب ليلنا، أو أو يمكننا أن نوقف ومحاولة لإنقاذ مساء.
    Je vais aller dans ma chambre et essayer de mettre mon visage à travers la grille du chauffage. Open Subtitles أنا مجرد ستعمل الذهاب إلى غرفتي ومحاولة ليشق وجهي من خلال صر التدفئة.
    La 3e option... Je pourrais y aller et essayer de la raisonner. Open Subtitles الخيار الثالث، أستطيع الذهاب ومحاولة التحدث إليها بمنطق
    Notre seule option c'est de prendre le vaisseau et essayer de le fuir. Open Subtitles حسناً، خيارنا الوحيد هو أخذ سفينة القفز ومحاولة تجاوزه
    Alors, je vais simplement m'en tenir à nos affaires et essayer de ne pas sourire à belles dents. Open Subtitles لذا سأركز على الصفقة التي أمامي وأحاول ألا أبتسم ابتسامة عريضة
    J'aime être là et essayer de fournir des réponses. Open Subtitles أحب التواجد هنا و محاولة إعطاء بعض الإجابات
    Nous devons nous relever de l'échec de Cancún et essayer de bâtir un système commercial qui garantisse l'équité et la justice aux pays en développement. UN وينبغي لنا أن ننقذ ما يمكن إنقاذه من كانكون، وأن نحاول بناء نظام تجاري يضمن الإنصاف والعدل للبلدان النامية.
    Donc, si jamais on commence à faire de réels bénéfices, elle pourrait revenir n'importe quand et essayer de le réclamer. Open Subtitles ولو بدأنا في تحقيق أي أرباح قد تعود في أي وقت وتحاول استرداده
    Je vais les appeler et essayer de le trouver. Open Subtitles سأحاول الاتصال بشركة البيرة و أحاول العثور عليه
    Au contraire, la Commission devrait sérieusement discuter des questions dont elle est saisie et essayer de progresser le plus possible. UN فعلى النقيض، ينبغي لهذه الهيئة أن تناقش وبجدية القضايا التي تعرض عليها وأن تحاول إحراز أكبر قدر ممكن من التقدم.
    Donc on devrait limiter nos mouvements et essayer de rester chaud. Open Subtitles لذلك علينا أن نحد تحركاتنا و نحاول أن نبقى دافئين
    Nous devons encourager ces tendances favorables et essayer de prendre de nouvelles mesures dans ce sens. UN ومن واجبنا أن نشجع تلك الاتجاهات الإيجابية، ونحاول اتخاذ مزيد من الخطوات في هذه الاتجاه.
    C'est ta vie, je vais prendre un verre et essayer de trouver quelqu'un qui sort avec quelqu'un. Open Subtitles إنّها حياتك سوف اذهب لأحصل على مشروب واحاول العثور على ايّ شخص يمارس الجنس مع ايّ شخص
    On va le laisser se réveiller tout seul et essayer de recoller les morceaux ? Open Subtitles فقط سنجعله يسيتقظ لوحده ويحاول أن يفهم كل ما حدث لوحده؟
    Un insecte va se poser sur la fleur et essayer de s'accoupler avec, sans succès évidement. Open Subtitles الأمر الذي يجلب حشودا من الحشرات الذكور فتقوم حشرة بالنزول على البتلة و تحاول تلقيحها بدون نجاح طبعا
    Peut-être devrions-nous arrêter et essayer de trouver une solution. Open Subtitles انا اقول ينبغي علينا ان نوقف الجدل وان نحاول العثور على حلول لعينة
    Alors, tu ne veux pas y retourner et essayer de gagner ? Open Subtitles إنه رائع , ألا تريدين الذهاب إلى هناك وتحاولي أن تفوزي
    Observer, et essayer de comprendre ce que le diable était que. Open Subtitles ليشاهدوا، ويحاولوا معرفة ما كان ذلك بحق الجحيم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد