ويكيبيديا

    "et exécute" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وينفذ
        
    • وأن نخطط
        
    • وينفذها
        
    • وإجراءات تنفيذ
        
    • وأن نجريها
        
    • وأن يجريها
        
    • مراجعة الحسابات وأن يضطلع
        
    En réalité, le juge d'instruction ne rend pas la justice, il assiste le juge et exécute souvent les directives du Procureur. UN وفي الواقع، لا يصدر قاضي التحقيق أحكاماً، بل يساعد القاضي وينفذ تعليمات المدعي في أغلب اﻷحيان.
    Le pays accepte et exécute ses obligations et responsabilités découlant desdites conventions. UN ويقبل البلد وينفذ الالتزامات والمسؤوليات المنصوص عليها في الاتفاقيات.
    Celles-ci exigent que le Comité se conforme aux règles déontologiques et organise et exécute ses contrôles de façon à acquérir l'assurance raisonnable que les états financiers sont exempts d'inexactitudes significatives. UN وتقتضي هذه المعايير أن نمتثل للشروط الأخلاقية وأن نخطط لمراجعة الحسابات وأن نجريها على نحو يتيح التأكد بقدر معقول من أن البيانات المالية خالية من الأخطاء الجوهرية.
    Celles-ci exigent que le Comité se conforme aux règles déontologiques et organise et exécute ses contrôles de façon à acquérir l'assurance raisonnable que les états financiers sont exempts d'inexactitudes significatives. UN وتقتضي هذه المعايير أن نمتثل للشروط الأخلاقية وأن نخطط لمراجعة الحسابات وأن نجريها على نحو يتيح التأكد بقدر معقول من أن البيانات المالية خالية من الأخطاء الجوهرية.
    Celles-ci exigent que le Comité se conforme aux règles déontologiques et organise et exécute ses contrôles de façon à acquérir l'assurance raisonnable que les états financiers sont exempts d'inexactitudes significatives. UN وتقتضي هذه المعايير أن يمتثل المجلس للمتطلبات الأخلاقية وأن يخطط لعملية المراجعة وينفذها للتوصل إلى تأكيد معقول بشأن ما إذا كانت البيانات المالية خالية من أخطاء جوهرية.
    Le Comité recommande en outre que le FNUAP mette au point et exécute dans les meilleurs délais son plan de reconfiguration de certains postes. UN 126 - ويوصى المجلس الصندوق كذلك بتعجيل عمليات استكمال وإجراءات تنفيذ خطة عمله من أجل إعادة تصميم بعض الوظائف.
    Celles-ci exigent que le Comité se conforme aux règles déontologiques et organise et exécute ses contrôles de façon à acquérir l'assurance raisonnable que les états financiers sont exempts d'inexactitudes significatives. UN وتقتضي هذه المعايير أن يتقيد المجلس بالشروط الأخلاقية وأن يخطط لمراجعة الحسابات وأن يجريها على نحو يتيح التأكد بقدر معقول من أن البيانات المالية خالية من الأخطاء الجوهرية.
    Le Bureau de l'action antimines coordonne et exécute toutes les activités antimines nationales qui sont conformes aux normes internationales en matière de déminage humanitaire. UN وينسق هذا المكتب وينفذ جميع الأنشطة الوطنية المتعلقة بالألغام بما يتفق والمعايير الدولية لإزالة الألغام لأسباب إنسانية.
    Il organise et exécute des projets dynamiques comprenant diverses formes d'art et fournit des dons aux artistes et groupes artistiques locaux. UN وهو ينظم وينفذ مشاريع استباقية تشمل مختلف الأشكال الفنية ويقدم المنح للفنانين المحليين والجماعات الفنية المحلية.
    Élabore et exécute des projets qui s'inscrivent dans le cadre du suivi de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement et d'autres conférences et programmes d'action internationaux; UN ويعد وينفذ مشاريع لمتابعة مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية وجداول اﻷعمال والمؤتمرات الدولية اﻷخرى؛
    Élabore et exécute le plan à moyen terme et le programme de travail du secrétariat compte tenu des priorités régionales et des recommandations de la Commission; UN ويصيغ وينفذ الخطة المتوسطة اﻷجل وبرنامج عمل اﻷمانة على أساس اﻷولويات الاقليمية والتوصيات الصادرة عن اللجنة؛
    181. Le CCI organise et exécute ses activités d'assistance aux petits États insulaires en développement en utilisant essentiellement des ressources des mécanismes institutionnels existants qu'il complète le cas échéant par des fonds extrabudgétaires. UN ١٨١ - يخطط مركز التجارة الدولية وينفذ أنشطة المساعدة المقدمة الى الدول الجزرية الصغيرة النامية، مستخدما بصورة رئيسية موارد هيكله المؤسسي القائم، تكملها أموال من خارج الميزانية، عند توافرها.
    L’IPEC est actif dans plus de 50 pays et exécute ses programmes en Afrique, en Asie et en Amérique latine et aux Caraïbes. UN والبرنامج الدولي جار للقضاء على عمل اﻷطفال في أكثر من ٥٠ بلدا وينفذ برامج في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Celles-ci exigent que le Comité se conforme aux règles déontologiques et organise et exécute ses contrôles de façon à acquérir l'assurance raisonnable que les états financiers sont exempts d'inexactitudes significatives. UN وتقتضي هذه المعايير أن نمتثل للشروط الأخلاقية وأن نخطط لمراجعة الحسابات وأن نجريها على نحو يتيح التأكد بقدر معقول من أن البيانات المالية خالية من الأخطاء الجوهرية.
    Celles-ci exigent que le Comité se conforme aux règles déontologiques et organise et exécute ses contrôles de façon à acquérir l'assurance raisonnable que les états financiers sont exempts d'inexactitudes significatives. UN وتقضي هذه المعايير بأن نمتثل للشروط الأخلاقية وأن نخطط لمراجعة الحسابات وننفِّذها على نحو يؤكِّد بدرجة معقولة ما إذا كانت البيانات المالية خالية من أي أخطاء جوهرية.
    Celles-ci exigent que le Comité se conforme aux règles déontologiques et organise et exécute ses contrôles de façon à acquérir l'assurance raisonnable que les états financiers sont exempts d'inexactitudes significatives. UN وتقتضي تلك المعايير أن نمتثل للشروط الأخلاقية وأن نخطط لمراجعة الحسابات وأن نجريها على نحو يتيح التأكد بقدر معقول من أن البيانات المالية خالية من الأخطاء الجوهرية.
    Ces normes de vérification exigent que le Comité planifie et exécute la vérification de manière à s'assurer autant qu'il est raisonnablement possible que les états financiers sont exempts d'inexactitudes significatives. UN وتقضي معايير المراجعة هذه بأن يخطط المجلس هذه المراجعة وينفذها بحيث يتأكد بالقدر المعقول من خلو البيانات المالية من الأخطاء الجوهرية.
    Ces normes de vérification exigent que le Comité planifie et exécute la vérification de manière à s’assurer autant qu’il est raisonnablement possible que les états financiers sont exempts d’inexactitudes significatives. UN وتقضي معايير المراجعة هذه بأن يخطط المجلس هذه المراجعة وينفذها بحيث يتأكد بالقدر المعقول من خلو البيانات المالية من اﻷخطاء الجوهرية.
    Entreprend et exécute des activités de fond en matière de lutte contre la pauvreté en milieu rural et aide les gouvernements à mettre en oeuvre le Plan d'action coordonné interinstitutions pour le développement rural intégré dans la région de l'Asie et du Pacifique; UN ويبادر بوضع أنشطة فنية تتعلق بتخفيف وطأة الفقر في الريف وينفذها ويساعد الحكومات في تنفيذ خطة العمل المنسقة المشتركة بين الوكالات لتحقيق التنمية الريفية المتكاملة في آسيا والمحيط الهادئ؛
    Au paragraphe 126, le Comité a en outre recommandé que le FNUAP mette au point et exécute dans les meilleurs délais son plan de reconfiguration de certains postes. UN 667 - في الفقرة 126، أوصى المجلس الصندوق كذلك بتعجيل عمليات استكمال وإجراءات تنفيذ خطة عمله من أجل إعادة تصميم بعض الوظائف.
    Celles-ci exigent que le Comité se conforme aux règles déontologiques et organise et exécute ses contrôles de façon à acquérir l'assurance raisonnable que les états financiers sont exempts d'inexactitudes significatives. UN وتقتضي هذه المعايير أن يتقيد المجلس بالشروط الأخلاقية وأن يخطط لمراجعة الحسابات وأن يجريها على نحو يتيح التأكد بقدر معقول من أن البيانات المالية خالية من الأخطاء الجوهرية.
    Celles-ci exigent que le Comité se conforme aux règles déontologiques et organise et exécute ses contrôles de façon à acquérir l'assurance raisonnable que les états financiers sont exempts d'inexactitudes significatives. UN وتقتضي تلك المعايير أن يلتزم المجلس بالمتطلبات الأخلاقية، وأن يخطط لعملية مراجعة الحسابات وأن يضطلع بها للتأكد على نحو معقول من خلو البيانات المالية من أي أخطاء جوهرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد