Conférence de la Fondation Partage : droit et exclusion, juillet 1998 | UN | مؤتمر مؤسسة التقاسم بشأن القانون والاستبعاد في تموز/يوليه 1998. |
Elle signifie précarité, absence de moyens d'action et exclusion pour les individus, les ménages et les communautés qui en sont victimes. | UN | ويعني الفقر شعور الأفراد والأسر والمجتمعات المحلية بعدم الأمان والضعف والاستبعاد. |
Il conviendrait de définir l'extrême pauvreté comme un ensemble de facteurs − pauvreté monétaire, pauvreté humaine et exclusion sociale − qui englobent les notions de précarité et de privation des capacités. | UN | :: ينبغي تعريف الفقر المدقع على أنه مزيج مركب من ضعف الدخل، والافتقار للتنمية البشرية، والاستبعاد الاجتماعي يشمل مفاهيم الافتقار لأدنى مستويات الأمان والحرمان من القدرات. |
Il existait un lien entre travail informel et exclusion sociale dans les pays en développement. | UN | وفي هذا السياق، لاحظ أن هناك صلة بين الطابع غير الرسمي والإقصاء الاجتماعي في البلدان النامية. |
Les cinq ans qui se sont écoulés depuis Copenhague nous ont, de fait, appris plus clairement qu'il n'existe pas une seule réponse aux problèmes que posent pauvreté et exclusion. | UN | والحقيقة أننا تعلمنا بمزيد من الوضوح خلال السنوات الخمس المنقضية منذ كوبنهاغن أنه لا يوجد حل وحيد للتحديات التي يطرحها الفقر والإقصاء. |
Définition de la rémunération et exclusion de certaines prestations. | UN | الاتفاقية رقم 100: تعريف الأجر واستبعاد بعض البدلات. |
Changements technologiques et exclusion économique et sociale | UN | التغير التكنولوجي والاستبعاد الاقتصادي والاجتماعي |
Une proportion importante de la population des pays africains n'a pas bénéficié de la progression des taux de croissance, provoquant aliénation et exclusion. | UN | فهناك نسبة كبيرة من سكان البلدان الأفريقية لم تستفد من معدلات النمو المرتفعة، مما أدى إلى العزل والاستبعاد. |
Une proportion significative de la population des pays africains n'a pas bénéficié de l'accroissement des taux de croissance, provoquant aliénation et exclusion. | UN | إذ أن نسبة كبيرة من سكان البلدان الأفريقية لم تستفد من ارتفاع معدلات النمو، الأمر الذي أدى إلى اليأس والاستبعاد. |
II. TOLÉRANCE, RESPECT et exclusion SOCIALE | UN | ثانياً - التسامح والاحترام والاستبعاد الاجتماعي |
2. Technologie et exclusion — les disparités entre les sexes; | UN | ٢ - التكنولوجيا والاستبعاد - البعد المتعلق بنوع الجنس؛ |
Le chômage entraîne pauvreté et exclusion sociale; l'intégration sociale et l'atténuation de la pauvreté passent notamment par le plein emploi et le travail décent. | UN | وتسبب البطالة الفقر والاستبعاد الاجتماعي في حين تمثل العمالة الكاملة والعمل الكريم وسيلتين هامتين لتحقيق الاندماج الاجتماعي وتخفيف حدة الفقر. |
Pauvreté et exclusion sociale dans les zones rurales polonaises : tentative de diagnostic et difficultés liées à la méthode de mesure, | UN | الفقر والاستبعاد الاجتماعي في المناطق الريفية البولندية: محاولة التشخيص والمعضلات المرتبطة بالقياس، ورقة أعدّتها آنا بيينكونسكا ومونيكا بورافسكا |
Diversité biologique et changements climatiques : entre réclusion et exclusion | UN | ثالثا - التنوع البيولوجي وتغير المناخ: بين العزل والإقصاء |
Secrétariat d'État chargé de la famille, de l'enfance et des personnes handicapées : < < Figures de la précarité : genre et exclusion économique > > , 2006. | UN | - كتابة الدولة لشؤون الأسرة والطفولة والمعوقين " صور الهشاشة: الجنسانية والإقصاء الاقتصادي " ، 2006. |
8. Inégalité, ethnicité et exclusion au Pérou: | UN | 8- عدم المساواة، والإثنية، والإقصاء في بيرو: |
La définition de l'extrême pauvreté suggérée par l'expert indépendant, à savoir une combinaison de facteurs − pauvreté monétaire, pauvreté en termes de développement humain et exclusion sociale −, devrait favoriser cette application universelle. | UN | ومن شأن وصف الفقر المدقع الذي أشار إليه الخبير المستقل بأنه مكون من ضعف الدخل والافتقار إلى التنمية البشرية والإقصاء الاجتماعي أن يستوفي متطلبات هذا التطبيق العام. |
Si l'on définit la pauvreté comme une combinaison de facteurs (pauvreté monétaire, pauvreté en termes de développement humain et exclusion sociale), l'extrême pauvreté doit être considérée comme la forme la plus aiguë de ce phénomène, cumulant les trois types de pauvreté. | UN | ولما كان الفقر يعرّف بأنه حاصل جمع عوامل ضعف الدخل، والافتقار إلى عناصر التنمية البشرية، والإقصاء الاجتماعي، فإن الفقر المدقع يعد شكلاً مفرطاً من أشكال هذا الفقر. |
I. Pauvreté et exclusion de certains groupes | UN | أولاً - الفقر واستبعاد فئات اجتماعية معينة |
Elle a également aidé l'organisation Viva Rio à préparer le symposium international de 2004 sur le thème < < Ni guerre ni paix : enfants, adolescents, violence armée et exclusion > > . | UN | كما تساعد جامعة السلام منظمة " فيفا ريو " في الإعداد لندوة دولية عنوانها " حالة اللا حرب واللا سلم: أطفال وشباب وعنف مسلح واستبعاد " ، من المقرر أن تعقد في عام 2004. |
II. CONFLITS D'INTÉRÊT et exclusion | UN | ثانيا - تضارب المصالح وفقدان اﻷهلية |
f) Inviter les États à prendre des mesures positives proactives pour prévenir et sanctionner la discrimination contre les migrants, et éviter leur marginalisation et exclusion sociale; | UN | (و) يدعو الدول إلى اتخاذ تدابير إيجابية استباقية لمنع التمييز ضد المهاجرين والمعاقبة عليه، وتجنّب تهميش المهاجرين وإقصائهم اجتماعياً؛ |
d) Discrimination et exclusion fondées sur le sexe, la race ou d’autres motifs injustes; | UN | )د( التمييز والاقصاء على أساس جنساني أو عرقي أو غير ذلك من اﻷسس المجحفة؛ |