Déclarations et explications concernant le rapport financier | UN | تعليقات وإيضاحات بشأن عملية تقديم التقارير المالية |
Celles-ci, et les tableaux qui les accompagnent, donnent des renseignements et explications complémentaires sur les activités financières de l'UNODC au cours de l'exercice considéré. | UN | وتوفّر هذه الملاحظات، وكذلك الجداول المصاحبة لها، معلومات وإيضاحات إضافية بشأن الأنشطة التي اضطلع بها المكتب خلال الفترة التي تغطيها هذه البيانات. |
Après avoir entendu les réponses et explications du représentant de la SCI aux différentes questions des membres du Comité, le représentant des États-Unis d’Amérique a fait la déclaration suivante : | UN | ٢٥ - وبعد الاستماع إلى ردود وتفسيرات ممثل لجنة التضامن المسيحي الدولية على مختلف أسئلة أعضاء اللجنة، أدلى ممثل الولايات المتحدة اﻷمريكية بالبيان التالي: |
En outre, les États Membres désirant inclure leurs déclarations, réserves et explications de position dans le rapport du Groupe de travail ouvert de la compilation à paraître sous forme d'additif au rapport (A/68/970/Add.1) devront fournir leurs contributions par écrit au secrétariat de l'Assemblée générale. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الدول الأعضاء الراغبة في إدراج بياناتها وتحفظاتها وتفسير مواقفها من تقرير الفريق العامل المفتوح باب العضوية في المصنف المعد لذلك الذي سيصدر في شكل إضافة للتقرير (A/68/970/Add.1)، تُحاط علما بأنه ينبغي أن تقدم مساهماتها خطيا إلى أمانة الجمعية العامة. |
Il fait aussi figurer les observations et explications communiquées par l'Etat partie inspecté dans une annexe du rapport d'inspection. | UN | ويرفق المدير العام أيضا التعليقات والتوضيحات المقدمة من الدولة الطرف موضع التفتيش بتقرير التفتيش. |
Il est cependant ressorti des définitions et explications fournies par les personnes interrogées que ces dernières ne possédaient que des connaissances élémentaires sur la notion d'égalité des sexes. | UN | غير أن التعاريف والتفسيرات التي قدمت فيما يتعلق بحقوق الإنسان كشفت عن وجود تصور أولي لمفاهيم حقوق الإنسان. |
J'ai obtenu toutes les informations et explications que j'ai sollicitées aux fins de la vérification et, à la suite de cet examen, je certifie que, selon mon opinion: | UN | وقد حصلت على جميع المعلومات والشروح اللازمة للقيام بعملية المراجعة. ونتيجة لهذا الفحص، أشهد حسبما أراه بما يلي: |
Règles à observer durant le scrutin et explications de vote | UN | القواعد الواجب اتباعها أثناء التصويت وتعليل التصويت |
Celles-ci donnent des renseignements et explications complémentaires sur les activités financières du Tribunal au cours de l'exercice considéré, lesquelles relèvent de la responsabilité administrative du Secrétaire général. | UN | وتُقدِّم الملاحظات معلومات وإيضاحات إضافية عن الأنشطة المالية التي اضطلعت بها المحكمة أثناء الفترة المشمولة بالبيانات، والتي يتحمل الأمين العام المسؤولية الإدارية عنها. |
Celles-ci donnent des renseignements et explications complémentaires sur les activités financières de l'Université au cours de l'exercice considéré, lesquelles relèvent de la responsabilité administrative du Secrétaire général. | UN | وتُقدِم هذه الملاحظات معلومات وإيضاحات إضافية عن الأنشطة المالية التي اضطلعت بها الجامعة أثناء الفترة المشمولة بهذه البيانات، والتي يتحمل الأمين العام المسؤولية الإدارية عنها. |
Celles-ci donnent des renseignements et explications complémentaires sur les activités financières du Centre CNUCED/OMC du commerce international au cours de l'exercice considéré, lesquelles relèvent de la responsabilité administrative du Secrétaire général. | UN | وتقدم هذه الملاحظات معلومات وإيضاحات إضافية عن الأنشطة المالية التي اضطلع بها مركز التجارة الدولية أثناء الفترة المشمولة بهذه البيانات والتي يتحمل الأمين العام مسؤوليتها الإدارية. |
Ces notes donnent des renseignements et explications complémentaires sur les activités financières de l'Université au cours de l'exercice considéré, lesquelles relèvent de la responsabilité administrative du Secrétaire général. | UN | وتوفر هذه الملاحظات معلومات وإيضاحات إضافية عن الأنشطة المالية، التي اضطلعت بها الجامعة خلال الفترة التي تغطيها هذه البيانات والتي يتحمل الأمين العام مسؤوليتها الإدارية. |
Celles-ci, ainsi que les tableaux qui les accompagnent, donnent des renseignements et explications complémentaires sur les activités financières de l'ONUDC au cours de la période considérée. | UN | وتقدم هذه الملاحظات، وكذلك الجداول المصاحبة لها، معلومات وإيضاحات إضافية بشأن الأنشطة المالية التي اضطلع بها المكتب خلال الفترة المشمولة بهذه البيانات. |
Celles-ci donnent des renseignements et explications complémentaires sur les activités financières de l'Organisation des Nations Unies au cours de l'exercice considéré, lesquelles relèvent de la responsabilité administrative du Secrétaire général. | UN | وتقدم هذه الملاحظات معلومات وإيضاحات إضافية بشأن الأنشطة المالية التي اضطلعت بها المحكمة أثناء الفترة المشمولة بهذه البيانات التي يتحمل الأمين العام المسؤولية عنها من الناحية الإدارية. |
déclarées préoccupées par les apparentes contradictions entre, d'une part, le contenu du rapport, qui n'est guère qu'une énumération de faits, accompagnée de brèves analyses et explications concernant les actions et décisions du Conseil, et, d'autre part, le temps requis pour l'étudier. | UN | وقد تم هذا على الرغم من القلق الذي سبق أن أعربت عنه الوفود المختلفة بخصوص التناقض الجلي في محتوياته، وهي تبقى تقريبا مجرد موجز أحداث مع تحليل وتفسيرات مختصرة لعمل المجلس وقراراته والوقت الذي تتطلبه. |
Les résultats des tests ont révélé que la première version de la définition de la structure des données comportait des lacunes, dont des doubles emplois, l'absence de définitions et explications exhaustives en plus de quelques erreurs. | UN | وأبرزت نتائج الاختبارات وجود أوجه قصور في النسخة الأولى من تعريف هيكل البيانات، من قبيل الازدواجية وعدم وجود تعريفات وتفسيرات شاملة، وبضعة أخطاء. |
En outre, les États Membres désirant inclure leurs déclarations, réserves et explications de position dans le rapport du Groupe de travail ouvert de la compilation à paraître sous forme d'additif au rapport (A/68/970/Add.1) devront fournir leurs contributions par écrit au secrétariat de l'Assemblée générale. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الدول الأعضاء الراغبة في إدراج بياناتها وتحفظاتها وتفسير مواقفها من تقرير الفريق العامل المفتوح باب العضوية في المصنف المعد لذلك الذي سيصدر في شكل إضافة للتقرير (A/68/970/Add.1)، تُحاط علما بأنه ينبغي أن تقدم مساهماتها خطيا إلى أمانة الجمعية العامة. |
Il fait aussi figurer les observations et explications communiquées par l'Etat partie inspecté dans une annexe du rapport d'inspection. | UN | ويرفق المدير العام أيضا التعليقات والتوضيحات المقدمة من الدولة الطرف موضع التفتيش بتقرير التفتيش. |
L'équipe d'inspection tient compte de ces données et explications et les consigne dans son rapport.] | UN | وعلى فريق التفتيش أن يأخذ في اعتباره مثل هذه البيانات والتفسيرات وأن يدرجها في تقريره.[ |
J’ai obtenu toutes les informations et explications que j’ai sollicitées aux fins de la vérification et, à la suite de cet examen, je certifie que, à mon avis: | UN | وقد حصلت على جميع المعلومات والشروح اللازمة للقيام بعملية المراجعة . ونتيجة لهذا الفحص ، أشهد حسب ما أراه أن : |
Règles à observer durant le scrutin et explications de vote | UN | القواعد المتبعة أثناء التصويت وتعليل التصويت |
Les notes relatives aux états financiers comportent toutes les informations et explications requises ainsi que des informations supplémentaires. | UN | وتشتمل الملاحظات المتعلقة بالبيانات المالية على جميع الكشوف والإيضاحات اللازمة، فضلا عن المعلومات الإضافية المطلوبة. |
B. Autres dépenses et explications 17 — 18 9 | UN | باء - التكاليف الأخرى وشروحها 17 - 18 9 |
Les analyses et explications de la Banque sont fournies ci-dessous à titre d'exemple. | UN | كما يرد للتوضيح التحليل والتفسير المقدمين من المصرف. |
Le fonctionnaire est également informé de son droit de se faire assister pour la préparation de ses commentaires et explications par un autre fonctionnaire ou par un fonctionnaire retraité. | UN | ويبلغ الموظف كذلك بأن له الحق في أن يساعده موظف آخر أو موظف متقاعد في إعداد تعليقاته وتوضيحاته. |
Telles sont les précisions et explications que nous souhaitions apporter concernant notre interprétation du texte que nous adoptons aujourd’hui. | UN | وهذه مواقف وشروح أردنا إبرازها وتوضيحها بشأن تفسيرنا لﻹعلان الذي نعتمده اليوم. |
Dans ces modèles, les zones grisées contiennent des informations et explications, et les zones blanches doivent être remplies par les pays touchés parties : présentation des données quantitatives appropriées, sélection de cases à choix multiples, ou informations sous forme de texte. | UN | وفي إطار النماذج، تحتوي المناطق المظللة على معلومات ونصوص تفسيرية بينما تشمل المناطق البيضاء أغراض رفع التقارير ويجب استيفاؤها عن طريق البلدان الأطراف المتأثرة من خلال البيانات الكمية ذات الصلة، أو تحديد مربعات الاختيار من متعدد أو المعلومات السردية |
L'intervenant accueille avec satisfaction les observations et explications formulées par le secrétariat concernant l'organe unique. | UN | ورحب بتعليقات الأمانة وتوضيحاتها بشأن الهيئة الواحدة. |
Les allégations et explications de l'auteur ne montrent pas que la conduite de son procès ait été entachée de tels défauts. | UN | وترى اللجنة أن ادعاءات مقدم البلاغ وأقواله لا تبين أن محاكمته قد شابتها مثل هذه العيوب. |