ويكيبيديا

    "et féminin" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والإناث
        
    • والنسائية
        
    • ولدى النساء
        
    • ولدى المرأة
        
    • والنساء العاملين
        
    Trois stages ont été organisés pour les fonctionnaires de sexe masculin et féminin au sein du Service de la gestion des ressources humaines de l'État. UN ونُظمت ثلاث دورات تدريبية موجهة إلى الموظفين المدنيين الذكور والإناث العاملين في المرفق الحكومي لإدارة الموارد البشرية.
    On ne dispose pas de statistiques de la mortalité infantile ventilées par sexe, mais il n'existe probablement pas beaucoup de différence entre les taux masculin et féminin. UN ورغم عدم توفر إحصاءات عن وفيات الرضع على أساس الجنس، قد لا توجد اختلافات كبيرة بين وفيات الذكور والإناث.
    Cela signifie que les taux mondiaux d'analphabétisme masculin et féminin devront être ramenés à 8 % en 2015. UN وهذا يعني أن المعدلات العالمية للأمية بين الذكور والإناث ينبغي أن تخفض إلى 8 في المائة في عام 2015.
    Amélioration des méthodes et des outils de promotion de l'entrepreneuriat rural et féminin; UN ● تحسين المنهجيات والأدوات اللازمة لتعزيز القدرات الريفية والنسائية على تنظيم المشاريع؛
    Contribuer au développement des petites et moyennes entreprises (PME) par la fourniture de services consultatifs et le renforcement des institutions d'appui en privilégiant l'entreprenariat rural et féminin UN المساعدة على تنمية المؤسسات الصغيرة والمتوسطة من خلال إسداء المشورة السياساتية وتعزيز المؤسسات الداعمة، مع تركيز خاص على مهارات تنظيم المشاريع في المناطق الريفية ولدى النساء
    34. En 2006-2009, les services fournis dans le cadre de la promotion de l'entreprenariat rural et féminin viseront principalement les PMA et les zones sortant de crises, et seront axés sur les domaines suivants: UN 34- وفي الفترة 2006-2009، ستركز الخدمات المقدمة في ميدان تطوير مهارات تنظيم المشاريع الريفية ولدى المرأة على أقل البلدان نموا وعلى المناطق الخارجة من الأزمات، وستوجه صوب ما يلي:
    Aujourd'hui, le visage du sida à Belize est jeune et féminin. UN واليوم نجد أكثر المصابين بالمرض هم الشباب والإناث.
    Dans ce contexte et compte tenu du cadre juridique concernant l'emploi, les droits des travailleurs de sexe masculin et féminin sont égaux en ce qui concerne le respect et le traitement qui leur sont dus. UN وفيما يتعلق بالكفاءات ونسبيا باستحقاقات العمل ومع أخذ الإطار القانوني للعمل القائم في البلد في الاعتبار، نجد أن حقوق العاملين متساوية عند الذكور والإناث وبالتحديد فيما يتعلق بالاحترام والمعاملة.
    Ni dans la législation, ni dans la pratique, on ne relève de discrimination entre les enseignants de sexe masculin et féminin possédant les mêmes qualifications. UN ووفقاً للقانون وللممارسة فإنه لا يوجد تمييز بين المعلمين الذكور والإناث الذين يحملون نفس المؤهلات.
    La promotion du préservatif masculin et féminin doit être une priorité. UN وينبغي أن يكون تعزيز استخدام الرفالات للذكور والإناث مسألة ذات أولوية.
    Les victimes d'abus masculin et féminin ont été à peine un cinquième - 19 % - à contacter la police. UN 144 - واتصل بالشرطة نسبة تقل قليلا عن خمس ضحايا الإيذاء من الذكور والإناث - 19 في المائة.
    Les résultats de l'enquête montrent que ces considérations ne s'appliquent pas aux cadres de sexes masculin et féminin du secteur public. UN ونتائج الدراسة الاستقصائية تبيِّن أن هذا لا ينطبق على المديرين الذكور والإناث في قطاع الدولة.
    Ici, vous voyez les ajustements du sexe masculin et féminin. Open Subtitles والتعديلات الذي تحدث في الأعضاء التناسلية للذكور والإناث معروضة على هذه الشريحه
    313. Le Centre reçoit des mineurs de sexe masculin et féminin de moins de 15 ans et accueillait en 1998 300 mineurs au total (voir annexe 17). UN 313- ويستقبل مركز الأحداث الذكور والإناث الذين لم يتجاوزوا الخامسة عشرة من العمر.
    Sa délégation estime que le mot < < sexe > > signifie seulement masculin et féminin, conformément à l'usage coutumier et général. UN وأشار إلى أن وفده يفهم أن عبارة " الجنسانية " لا تعني سوى الذكور والإناث وفقا لما درج عليه الاستخدام العرفي والعام.
    L'écart entre les taux masculin et féminin a été réduit de 21,59 % en 2001 à 16,70 % en 2011. UN وقد تقلصت الفجوة بين معدلي الإلمام بالقراءة والكتابة لدى الذكور والإناث من 21.59 نقطة مئوية في تعداد عام 2001 إلى 16.68 نقطة مئوية في عام 2011.
    Promotion de l'entrepreneuriat rural et féminin UN تنمية القدرات الريفية والنسائية على تنظيم المشاريع
    Approches et méthodes efficaces de promotion de l'entrepreneuriat rural et féminin reprises ailleurs. UN ● عدد البلدان التي طبقت فيها نُهُج اليونيدو ومنهجياتها من أجل تنمية القدرات الريفية والنسائية على تنظيم المشاريع.
    Nombre de pays dans lesquels les approches et les méthodes de l'ONUDI destinées à promouvoir l'entrepreneuriat rural et féminin sont appliquées. UN تكرار تطبيق النُهُج والمنهجيات الفعّالة لتعزيز القدرات الريفية والنسائية على تنظيم المشاريع.
    Il encourage par ailleurs les politiques conçues pour répondre aux besoins particuliers des petites et moyennes entreprises (PME), ainsi que les programmes privilégiant l'entreprenariat rural et féminin. UN كما أعرب عن تأييده للسياسة المتبعة في مراعاة الاحتياجات الخاصة للمنشآت الصغيرة والمتوسطة، والبرامج الرامية إلى تعزيز قدرات تنظيم المشاريع في المناطق الريفية ولدى النساء.
    Il prend note avec satisfaction des politiques conçues pour répondre aux besoins particuliers des PME et se félicite de l'intention de l'Organisation de privilégier l'entreprenariat rural et féminin. UN وترحب بالسياسة المتبعة في مراعاة الاحتياجات الخاصة للمنشآت الصغيرة والمتوسطة، وتؤيد اعتزام المنظمة إعطاء وزن أكبر لدعم قدرات تنظيم المشاريع في المناطق الريفية ولدى النساء.
    Il s'agit d'une part d'améliorer l'environnement commercial des PME, de créer ou de renforcer les services d'appui à leur développement, de leur permettre d'accroître leur efficacité collective par des regroupements et des créations de réseaux, et de promouvoir l'entreprenariat rural et féminin. UN والمقصود من مجال التركيز الأول هو المساعدة على تحسين بيئة الأعمال للمنشآت الصغيرة والمتوسطة، وإنشاء أو تعزيز الخدمات الداعمة اللازمة لتنميتها، وتمكين المنشآت الصغيرة والمتوسطة من تعزيز كفاءتها الجماعية من خلال أنشطة تكوين التجمعات والشبكات، وتعزيز تنمية قدرات إدارة المشاريع الريفية ولدى المرأة.
    31. Pour terminer, je tiens à rendre hommage au commandant de la Force, le général Stanislaw F. Woźniak, et à tout le personnel masculin et féminin placé sous son commandement, pour la manière dont ils s'acquittent de leur mission difficile et souvent dangereuse. UN ٣١ - وختاما، أود اﻹشادة بالجنرال ستانسلاف فوجنياك، قائدة القوة، وبجميع الرجال والنساء العاملين تحت قيادته، على اﻷسلوب الذي يؤدون به مهمتهم الشاقة التي تكتنفها المخاطر في كثير من اﻷحيان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد