11. Se félicite des efforts que le Secrétaire général et son Représentant spécial continuent de mener pour promouvoir et faciliter le dialogue entre les parties concernées; | UN | " ١١ - يرحب بمواصلة الجهود التي يبذلها اﻷمين العام وممثله الخاص من أجل تعزيز وتيسير الحوار بين جميع اﻷطراف المعنية؛ |
11. Se félicite des efforts que le Secrétaire général et son Représentant spécial continuent de mener pour promouvoir et faciliter le dialogue entre les parties concernées; | UN | ١١ - يرحب بمواصلة الجهود التي يبذلها اﻷمين العام وممثله الخاص من أجل تعزيز وتيسير الحوار بين جميع اﻷطراف المعنية؛ |
11. Se félicite des efforts que le Secrétaire général et son Représentant spécial continuent de mener pour promouvoir et faciliter le dialogue entre les parties concernées; | UN | ١١ - يرحب بمواصلة الجهود التي يبذلها اﻷمين العام وممثله الخاص من أجل تعزيز وتيسير الحوار بين جميع اﻷطراف المعنية؛ |
Il a demandé que le BNUB concentre l'appui qu'il fournira au Gouvernement burundais sur les actions suivantes : renforcer l'indépendance, les capacités et les cadres juridiques des institutions nationales essentielles, promouvoir et faciliter le dialogue entre les acteurs nationaux, appuyer la lutte contre l'impunité et promouvoir et protéger les droits de l'homme. | UN | وطلب المجلس إلى المكتب أن يركز على مؤازرة حكومة بوروندي في تعزيز استقلال المؤسسات الوطنية الرئيسية وقدراتها وأطرها القانونية، وتشجيع الحوار وتيسيره بين الأطراف الفاعلة الوطنية ودعم الجهود الرامية لمكافحة الإفلات من العقاب وحماية حقوق الإنسان وتعزيزها. |
b) Promouvoir et faciliter le dialogue entre les acteurs nationaux et appuyer les mécanismes destinés à assurer une large participation à la vie politique, y compris pour l'exécution de stratégies et programmes de développement du Burundi ; | UN | (ب) تشجيع الحوار وتيسيره بين الجهات الفاعلة الوطنية ودعم آليات تيسير المشاركة على نطاق واسع في الحياة السياسية، لأغراض منها تنفيذ الاستراتيجيات والبرامج الإنمائية في بوروندي؛ |
b) Promouvoir et faciliter le dialogue entre les acteurs nationaux et appuyer les mécanismes destinés à assurer une large participation à la vie politique, y compris pour l'exécution des stratégies et programmes de développement du Burundi; | UN | (ب) تشجيع الحوار وتيسيره بين الأطراف الفاعلة الوطنية وتقديم الدعم لآليات المشاركة على نطاق واسع في الحياة السياسية، لأغراض منها تنفيذ الاستراتيجيات والبرامج الإنمائية في بوروندي؛ |
Les questions de définition et de terminologie nucléaires sont en effet essentielles pour approfondir la compréhension réciproque et faciliter le dialogue entre les P5. | UN | وفي الواقع، تعتبر مسائل التعريفات والمصطلحات النووية ضرورية لتعميق التفاهم المتبادل وتسهيل الحوار بين الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية. |
L'Assemblée générale peut également créer un comité spécial pour encourager, coordonner et faciliter le dialogue entre les civilisations, et formuler les moyens appropriés pour promouvoir la culture du dialogue et son intégration dans les activités du système des Nations Unies. | UN | ويمكن لهذه الهيئة أيضا أن تشكل لجنة خاصة لتشجيع وتنسيق وتيسير الحوار بين الحضارات وتطوير سبل ووسائل مناسبة لنشر ثقافة الحوار والاشتمال في أنشطة منظومة الأمم المتحدة. |
Un site Web comportant une plate-forme de communication et de discussion a été créé pour favoriser le partage de documents et faciliter le dialogue entre les pays partenaires. | UN | وأُنشئ موقع على الشبكة العالمية اسمه " مرفق الاتصال والمناقشة " لتعزيز تبادل الوثائق وتيسير الحوار بين البلدان الشريكة. |
Elle convient que le Secrétaire général devrait mettre au point un mécanisme pour renforcer la coopération et faciliter le dialogue entre le TANU, le TAOIT et d'autres tribunaux administratifs internationaux. | UN | كما أن الوفد يتفق مع وجوب قيام الأمين العام بإنشاء آلية لتعزيز التعاون وتيسير الحوار بين المحكمة الإدارية للأمم المتحدة والمحكمة الإدارية لمنظمة العمل الدولية وغيرهما من المحاكم الإدارية الدولية. |
Les célébrations du vingtième anniversaire de la Convention relative aux droits de l'enfant sont axées sur la mise en lumière des problèmes rencontrés pour garantir la dignité de l'enfant, lui offrir toutes les possibilités de développement et faciliter le dialogue entre adultes et enfants en vertu des principes de participation de la Convention. | UN | وتركز الاحتفالات بالذكرى السنوية العشرين للاتفاقية على إبراز التحديات أمام كفالة الكرامة للطفل، وتزويده بكامل الإمكانات اللازمة للتنمية، وتيسير الحوار بين الكبار والأطفال وفقا للمبادئ التشاركية المنصوص عليها في الاتفاقية. |
Pendant la période considérée, la MONUG a poursuivi ses efforts tendant à maintenir la stabilité dans la zone de conflit, prévenir l'escalade des tensions et faciliter le dialogue entre les parties géorgienne et abkhaze. | UN | 3 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت البعثة جهودها الرامية إلى الحفاظ على الاستقرار في منطقة الصراع والحد من تصعيد التوترات وتيسير الحوار بين الجانبين الجورجي والأبخازي. |
Sa délégation invite instamment le Département à poursuivre ses efforts pour encourager et faciliter le dialogue entre les civilisations, et promouvoir ce concept dans les divers domaines d'activité des Nations Unies. | UN | 67 - ومضى قائلا إن وفد بلده يحث الإدارة على مواصلة الجهود التي تبذلها لتشجيع وتيسير الحوار بين الحضارات، وتعزيز هذا المفهوم في أنشطة الأمم المتحدة في الميادين المختلفة. |
b) Promouvoir et faciliter le dialogue entre les acteurs nationaux et appuyer les mécanismes destinés à assurer une large participation à la vie politique, y compris pour l'exécution des stratégies et programmes de développement du Burundi; | UN | (ب) تشجيع الحوار وتيسيره بين الأطراف الفاعلة الوطنية وتقديم الدعم لآليات المشاركة على نطاق واسع في الحياة السياسية، لأغراض منها تنفيذ الاستراتيجيات والبرامج الإنمائية في بوروندي؛ |
b) Promouvoir et faciliter le dialogue entre les acteurs nationaux et appuyer les mécanismes destinés à assurer une large participation à la vie politique, y compris pour l'exécution des stratégies et programmes de développement du Burundi; | UN | (ب) تشجيع الحوار وتيسيره بين الأطراف الفاعلة الوطنية وتقديم الدعم لآليات المشاركة على نطاق واسع في الحياة السياسية، لأغراض منها تنفيذ الاستراتيجيات والبرامج الإنمائية في بوروندي؛ |
b) Promouvoir et faciliter le dialogue entre les acteurs nationaux et appuyer les mécanismes destinés à assurer une large participation à la vie politique, y compris pour l'exécution des stratégies et programmes de développement du Burundi; | UN | (ب) تشجيع الحوار وتيسيره بين الأطراف الفاعلة الوطنية وتقديم الدعم لآليات المشاركة على نطاق واسع في الحياة السياسية، لأغراض منها تنفيذ الاستراتيجيات والبرامج الإنمائية في بوروندي؛ |
b) Promouvoir et faciliter le dialogue entre les acteurs nationaux et appuyer les mécanismes destinés à assurer une large participation à la vie politique, y compris pour l'exécution des stratégies et programmes de développement du Burundi; | UN | (ب) تشجيع الحوار وتيسيره بين الأطراف الفاعلة الوطنية وتقديم الدعم لآليات المشاركة على نطاق واسع في الحياة السياسية، لأغراض منها تنفيذ الاستراتيجيات والبرامج الإنمائية في بوروندي؛ |
a) Promouvoir et faciliter le dialogue entre les acteurs nationaux et appuyer les mécanismes destinés à assurer une large participation à la vie politique, y compris pour l'exécution des stratégies et programmes de développement du Burundi et l'instauration d'un climat propice de liberté et d'ouverture en prévision des élections de 2015 ; | UN | (أ) تشجيع الحوار وتيسيره بين الجهات الفاعلة الوطنية وتقديم الدعم لآليات المشاركة على نطاق واسع في الحياة السياسية، لأغراض منها تنفيذ الاستراتيجيات والبرامج الإنمائية في بوروندي، وكفالة توافر مناخ مؤات قوامه الحرية والانفتاح في الفترة المفضية إلى انتخابات عام 2015؛ |
a) Promouvoir et faciliter le dialogue entre les acteurs nationaux et appuyer les mécanismes destinés à assurer une large participation à la vie politique, y compris pour l'exécution des stratégies et programmes de développement du Burundi et pour l'instauration d'un climat propice, de liberté et d'ouverture en prévision des élections de 2015; | UN | (أ) تشجيع الحوار وتيسيره بين الأطراف الفاعلة الوطنية وتقديم الدعم لآليات المشاركة على نطاق واسع في الحياة السياسية، لأغراض منها تنفيذ الاستراتيجيات والبرامج الإنمائية في بوروندي، وكذلك من أجل كفالة توافر مناخ موات قوامه الحرية والانفتاح في الفترة المفضية إلى انتخابات عام 2015؛ |
Les questions de définition et de terminologie nucléaires sont en effet essentielles pour approfondir la compréhension réciproque et faciliter le dialogue entre les P5. | UN | وفي الواقع، تعتبر مسائل التعاريف والمصطلحات النووية ضرورية لتعميق التفاهم المتبادل وتسهيل الحوار بين الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية. |
Pendant la période considérée, la Mission a poursuivi son action tendant à prévenir l'escalade des tensions, maintenir la stabilité et faciliter le dialogue entre les parties géorgienne et abkhaze. | UN | 3 - خلال الفترة المشمولة بالاستعراض، واصلت البعثة جهودها الرامية إلى منع تصاعد التوترات، والإبقاء على الاستقرار وتسهيل الحوار بين الجانبين الجورجي والأبخازي. |
La responsabilité de la création de ces bureaux, qui devaient assurer une présence unifiée des Nations Unies et faciliter le dialogue entre les nouveaux Etats Membres et l'ONU et ses programmes, avait été confiée au Département de l'information et au Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). | UN | وقد عهد بمسؤولية إنشاء هذه المكاتب، التي من المقرر ان تقيم وجودا موحدا لﻷمم المتحدة وتسهل الحوار بين اﻷمم المتحدة وبرامجها والدول اﻷعضاء الجدد، الى ادارة شؤون اﻹعلام وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |