:: Présidence des réunions bimensuelles de la Commission militaire mixte du cessez-le-feu pour améliorer les conditions pour permettre la mise en œuvre du cessez-le-feu et faire rapport à la Commission politique du cessez-le-feu | UN | :: رئاسة اجتماعات نصف شهرية للجنة العسكرية المشتركة لوقف إطلاق النار لتحسين ظروف تنفيذ وقف إطلاق النار وتقديم تقارير إلى اللجنة السياسية المعنية بوقف إطلاق النار |
Présidence des réunions bimensuelles des commissions militaires mixtes de zone dans 6 secteurs, pour surveiller et vérifier les violations présumées, régler les différends et faire rapport à la Commission militaire mixte du cessez-le-feu | UN | ترؤس اجتماعات نصف شهرية للجنة العسكرية المشتركة للمنطقة في ستة قطاعات لرصد الانتهاكات المزعومة والتحقق منها وتسوية الخلافات وتقديم تقارير إلى اللجنة العسكرية المشتركة لوقف إطلاق النار |
:: Faire continuellement le point des progrès réalisés par les pays développés et par les pays en développement pour atteindre et respecter les objectifs du Millénaire pour le développement et faire rapport à ce sujet; | UN | :: رصد التقدم الذي تحرزه البلدان النامية والمتقدمة النمو وامتثالها الهادف إلى تحقيق الغايات الإنمائية للألفية، وتقديم تقارير عن ذلك |
d) Étudier la situation dans tous les territoires non autonomes qui subsistent, notamment en y envoyant des missions de visite s'il y a lieu et faire rapport à ce sujet à l'Assemblée générale; | UN | (د) دراسة الأحوال فيما تبقى من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي عن طريق وسائل منها إيفاد بعثات زائرة إلى تلك الأقاليم، حسب الاقتضاء، وتقديم تقارير عن ذلك إلى الجمعية العامة؛ |
Le Groupe ne devrait ménager aucun effort pour conclure ses négociations aussi rapidement que possible et faire rapport à ce sujet à la prochaine Réunion des Hautes Parties contractantes. | UN | أن يبذل فريق الخبراء الحكوميين قصارى جهده لإتمام مفاوضاته بأسرع ما يمكن وتقديم تقرير إلى الاجتماع المقبل للأطراف المتعاقدة السامية. |
Continuer à affiner les hypothèses budgétaires et les prévisions de dépenses et [...] faire rapport [à l'Assemblée générale] sur la question à la deuxième partie de la reprise de sa soixante-deuxième session. | UN | اتخاذ المزيد من الخطوات من أجل تحسين افتراضات الميزانية وتوقعاتها وتقديم تقارير بشأن ذلك إلى الجمعية العامة في الجزء الثاني من دورتها الثانية والستين المستأنفة. |
i) Voir comment les connaissances scientifiques et techniques sont utilisées dans les projets de recherche relatifs à l'application de la Convention et faire rapport à la Conférence des Parties; | UN | `١` رصد تطبيق العلم والتكنولوجيا على مشاريع البحوث المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية وتقديم تقرير في هذا الشأن إلى مؤتمر اﻷطراف |
Le Secrétaire général devra examiner tous les aspects de la question et faire rapport à l'Assemblée générale, lors de sa quarante-deuxième session, par l'intermédiaire du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires et du Comité du programme et de la coordination. | UN | وينبغي للأمين العام أن يدرس جميع الجوانب المتصلة بالمسألة ويقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والأربعين عن طريق اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، ولجنة البرنامج والتنسيق. |
v) Surveiller toutes violations des droits de l'homme et atteintes à ces droits et toutes violations du droit international humanitaire commises sur le territoire national, concourir aux enquêtes et faire rapport à ce sujet au Conseil de sécurité et publiquement, et contribuer aux activités de prévention de ces violations et atteintes; | UN | ' 5` رصد ما يُرتكب في جميع أنحاء مالي من تجاوزات أو انتهاكات لحقوق الإنسان أو انتهاكات للقانون الدولي الإنساني والمساعدة على التحقيق في هذه الانتهاكات والتجاوزات وإبلاغ المجلس والجمهور بها، والمساهمة في الجهود الرامية إلى منع حدوثها؛ |
11. La CNUCED devrait commencer à travailler sur cette question et faire rapport à la dix—septième session de l'ISAR. | UN | ١١- ينبغي لﻷونكتاد أن يبدأ العمل بشأن هذا الموضوع وأن يقدم تقريرا إلى الفريق في دورته السابعة عشرة. |
i) Aider les rapporteurs, représentants et autres personnalités spécialement désignés (que l'approche soit thématique ou par pays) à examiner les violations des droits de l'homme, mener des études ou des enquêtes sur les situations et les cas dont il est fait état, et faire rapport à la Commission des droits de l'homme ou à l'Assemblée générale. | UN | `١` تقديم المساعدة للمقررين الخاصين أو للممثلين أو غيرهم من المعينين )للموضوعات ولﻷقطار( الذين يتناولون انتهاكات حقوق اﻹنسان والتحقيقات أو تقصي الحقائق في الحالات والقضايا المبلغ عنها والذين يقدمون تقاريرهم إلى لجنة حقوق اﻹنسان أو الجمعية العامة. |
Présidence des réunions bimensuelles des commissions militaires mixtes de zone dans 6 secteurs, pour surveiller et vérifier les violations présumées, régler les différends et faire rapport à la Commission militaire mixte du cessez-le-feu | UN | رئاسة اجتماعات نصف شهرية للجنة العسكرية المشتركة للمنطقة في ستة قطاعات لرصد الانتهاكات المزعومة والتحقق منها وتسوية الخلافات وتقديم تقارير إلى اللجنة العسكرية المشتركة لوقف إطلاق النار |
i) Voir comment les connaissances scientifiques et techniques sont utilisées dans les projets de recherche relatifs à la mise en oeuvre de la Convention et faire rapport à la Conférence des Parties; | UN | `١` رصد تطبيق العلم والتكنولوجيا على مشاريع البحث ذات الصلة بتنفيذ الاتفاقية وتقديم تقارير إلى مؤتمر اﻷطراف؛ |
i) Voir comment les connaissances scientifiques et techniques sont utilisées dans les projets de recherche relatifs à l'application de la Convention et faire rapport à la Conférence des Parties; | UN | `١` رصد تطبيق العلم والتكنولوجيا على مشاريع البحث ذات الصلة بتنفيذ الاتفاقية وتقديم تقارير إلى مؤتمر اﻷطراف؛ |
Au 22 novembre 1999, 111 observateurs militaires étaient déployés dans le territoire pour suivre la situation militaire et sécuritaire, ainsi que le processus de cantonnement, de désarmement et de démobilisation des groupes armés au Timor oriental, et faire rapport à ce sujet. | UN | ٣ - تم نشر ١١١ مراقبا عسكريا في أنحاء اﻹقليم، حتى ٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٩، لرصد الحالة العسكرية واﻷمنية، والقيام بعملية تجميع أفراد الجماعات المسلحة ونزع سلاحهم وتسريحهم، وتقديم تقارير عن ذلك. |
c) De gérer et de contrôler les fonds et les programmes extrabudgétaires et faire rapport à ce sujet; | UN | )ج( إدارة ومراقبة اﻷموال والبرامج الخارجة عن الميزانية وتقديم تقارير عن ذلك؛ |
c) Suivre les progrès réalisés aux niveaux national, régional et mondial dans le sens d'une gestion forestière écologiquement viable et faire rapport à ce sujet; | UN | )ج( رصد ما أحرز من تقدم على الصعد الوطنية واﻹقليمية والعالمية صوب اﻹدارة المستدامة للغابات وتقديم تقارير عن ذلك؛ |
Le Groupe ne devrait ménager aucun effort pour conclure ses négociations aussi rapidement que possible et faire rapport à ce sujet à la prochaine Réunion des Hautes Parties contractantes. | UN | أن يبذل فريق الخبراء الحكوميين قصارى جهده لإتمام مفاوضاته بأسرع ما يمكن وتقديم تقرير إلى الاجتماع المقبل للأطراف المتعاقدة السامية. |
Continuer à affiner les hypothèses budgétaires et les prévisions de dépenses et faire rapport à l'Assemblée générale sur la question à la deuxième partie de la reprise de sa soixante-deuxième session | UN | اتخاذ مزيد من التدابير من أجل تحسين افتراضات وتوقعات الميزانية وتقديم تقرير إلى الجمعية العامة عن ذلك في الجزء الثاني من دورتها الثانية والستين المستأنفة. |
− Désigner un membre de la SousCommission pour suivre les questions abordées à une session au travers d'un dialogue avec les pays concernés et faire rapport à la session suivante; cette tâche pourrait aussi être confiée au HCDH; | UN | - انتقاء عضو من أعضاء اللجنة الفرعية لمتابعة المسائل المطروحة في إحدى الدورات مع البلدان المعنية وتقديم تقرير إلى الدورة التالية؛ وتستطيع المفوضية السامية لحقوق الإنسان القيام بذلك بدلاً عن عضو اللجنة؛ |
Continuer à affiner les hypothèses budgétaires et les prévisions de dépenses et faire rapport à l'Assemblée générale sur la question à la deuxième partie de la reprise de sa soixante-deuxième session. | UN | اتخاذ المزيد من التدابير من أجل تحسين افتراضات وتوقعات الميزانية وتقديم تقارير بشأن ذلك إلى الجمعية العامة في الجزء الثاني من دورتها الثانية والستين المستأنفة. |
Un comité directeur composé de membres du Bureau de la Conférence d'examen de 2005 devrait être créé pour assurer le suivi entre les sessions de l'application des recommandations concernant le Moyen-Orient et faire rapport à ce sujet à la Conférence d'examen de 2010 et à son comité préparatoire. | UN | وينبغي تشكيل لجنة دائمة تتألف من أعضاء مكتب المؤتمر الاستعراضي لعام 2005 لأغراض المتابعة بين الدورات لتنفيذ التوصيات المتعلقة بالشرق الأوسط وتقديم تقرير في هذا الشأن إلى المؤتمر الاستعراضي لعام 2010 وإلى اللجنة التحضيرية. |
Le Groupe de travail devrait poursuivre ses travaux et faire rapport à la Commission sur les incidences que peut avoir sur la législation relative à la protection du consommateur, le mécanisme de résolution des litiges en ligne. | UN | وينبغي للفريق العامل أن يواصل أعماله ويقدم تقريرا إلى اللجنة عن أثر آلية تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر على قانون حماية المستهلك. |
vi) Surveiller particulièrement les violations des droits de l'homme et atteintes à ces droits commises sur la personne d'enfants, ainsi que les violations commises contre des femmes, y compris toutes formes de violences sexuelles liées au conflit armé, concourir aux enquêtes et faire rapport à ce sujet; | UN | ' 6` القيام تحديدا برصد الانتهاكات والتجاوزات التي تُرتكب ضد الأطفال والانتهاكات التي ترتكب ضد النساء، بما في ذلك جميع أشكال العنف الجنسي خلال النزاعات المسلحة، والمساعدة في التحقيق بشأنها وإبلاغ المجلس بها؛ |
b) Le Président de l’Assemblée générale devrait évoquer avec le Président du Conseil de sécurité au cours de leurs réunions officieuses mensuelles, et chaque fois que cela paraîtrait nécessaire, les mesures mentionnées à la section E ci-dessus, et faire rapport à l’Assemblée sur les dispositions prises à ce sujet par le Conseil. | UN | )ب( يُطلب إلى رئيس الجمعية العامة أن يثير مع رئيس مجلس اﻷمن خلال اجتماعاتهما الشهرية غير الرسمية، وحيثما رئي ذلك ملائما، التدابير المشار إليها في الفرع هاء أعلاه، وأن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة بشأن التدابير التي يتخذها المجلس في هذا الصدد. |
i) Aider les rapporteurs, représentants et autres personnalités spécialement désignés (que l'approche soit thématique ou par pays) pour examiner des violations des droits de l'homme, mener des études ou des enquêtes sur les situations et les cas dont il est fait état et faire rapport à la Commission des droits de l'homme ou à l'Assemblée générale; | UN | `١` تقديم المساعدة للمقررين الخاصين أو للممثلين أو غيرهم من المعينين )للموضوعات ولﻷقطار( الذين يتناولون انتهاكات حقوق اﻹنسان والتحقيقات أو تقصي الحقائق في الحالات والقضايا المبلغ عنها والذين يقدمون تقاريرهم إلى لجنة حقوق اﻹنسان أو الجمعية العامة. |
k) Met à la disposition de tout Etat partie qui le demande les techniques que lui-même et son centre international de données utilisent pour rassembler, stocker, traiter et analyser les données recueillies dans le cadre du régime de vérification et faire rapport à leur sujet; | UN | )ك( إتاحة التقنيات التي تستعملها اﻷمانة الفنية ومركز البيانات الدولي التابع لها في تجميع وتخزين وتجهيز وتحليل البيانات المتحصلة من نظام التحقق واﻹبلاغ عن هذه البيانات، ﻷي دولة طرف بناء على طلبها؛ |