ويكيبيديا

    "et fatima" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وفاطمة
        
    • وبوابة فاطمة
        
    Deux autres maisons, appartenant respectivement à Mahmoud Hussein Amach et Fatima Ali Jaffar ont été également touchées. UN كما أصيبت منازل محمود حسين عماشا وفاطمة على جعفر.
    Concernant: Hasna Ali Yahya Husayn, et Mohamed, Maryam et Fatima Ali Yahya Husayn (mineurs) UN بشأن: حسناء علي يحي حسين، ومحمد ومريم وفاطمة علي يحي حسين (قُصّر).
    3. Hasna Ali Yahya Husayn, 29 ans, de nationalité yéménite, est veuve et mère de trois enfants, Mohamed, Maryam et Fatima Ali Yahya Husayn, qui résident habituellement avec sa famille à Bagdad. UN 3- حسناء علي يحيى حسين يمنية الجنسية، عمرها 29 عاماً، وهي أرملة وأم لثلاثة أطفال، هم محمد ومريم وفاطمة علي يحيى حسين، يقيمون عادة مع أسرتها في بغداد.
    23. Eu égard au préjudice causé par l'arrestation et la détention illégales des trois mineurs, Mohamed, Maryam et Fatima Ali Yahya Husayn, une réparation équitable et appropriée devrait être assurée à ces derniers et à Mme Husayn. UN 23- وبالنظر إلى الآثار السلبية لتوقيف واحتجاز القُصَّر الثلاثة محمد ومريم وفاطمة علي يحي حسين بطريقة غير قانونية، يجب تقديم تعويض مناسب وملائم لهم وللسيدة حسين.
    Cependant, du côté libanais de la Ligne, des manifestants se sont périodiquement rassemblés aux points chauds que j'avais déjà recensés dans mes rapports précédents, à savoir la colline Cheikh Abbad, à l'est de Hula, et Fatima gate, à l'ouest de Metulla, pour jeter des pierres et autres objets en direction du personnel militaire israélien à travers la Ligne bleue. UN ولكن كان هناك متظاهرون يتجمعون بشكل منتظم في الجانب اللبناني عند نقطتي التماس اللتين حددتهما في تقاريري السابقة، وهما تلة الشيخ عباد الواقعة إلى الشرق من حولة وبوابة فاطمة غرب ميتولا لرشق الأفراد الإسرائيليين على الجانب الآخر من الخط بالحجارة.
    Mme Hasna Ali Yahya Husayn; Mohamed, Maryam et Fatima Ali Yahya Husayn (mineurs) UN السيدة حسناء علي يحيى حسين؛ ومحمد ومريم وفاطمة علي يحيى حسين (قُصَّر)
    Kamela Allioua et Fatima Zohra Kerouane, (représentées par Philippe Grant de l'organisation Track Impunity Always (TRIAL), association suisse contre l'impunité) UN كاملة عليوة وفاطمة الزهراء قيروان (يمثلهما فيليب غرانت عن الرابطة السويسرية لمكافحة الإفلات من العقاب (TRIAL))
    Ayant achevé l'examen de la communication no 2132/2012 présentée par Kamela Allioua et Fatima Zohra Kerouane en vertu du Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, UN وقد فرغت من النظر في البلاغ رقم 2132/2012، الذي قدمته إليها كاملة عليوة وفاطمة الزهراء قيروان بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية،
    1.1 Les auteures de la communication datée du 16 février 2012 sont Kamela Allioua, de nationalité algérienne, née le 9 novembre 1925, et Fatima Zohra Kerouane, née le 5 octobre 1982. UN 1-1 صاحبتا البلاغ المؤرخ 16 شباط/فبراير 2012 هما كاملة عليوة، مواطنة جزائرية، ولدت في 9 تشرين الثاني/نوفمبر 1925، وفاطمة الزهراء قيروان المولودة في 5 تشرين الأول/أكتوبر 1982.
    Le < < Colonel Daz > > a également dit au Groupe d'experts qu'il avait convaincu < < Rombhot > > de cesser d'attaquer le quartier du PK5 de Bangui à partir des zones adjacentes placées sous son contrôle, à savoir les quartiers de Boeing, Kokoro et Fatima, contrôlés à l'époque par Wénézoui et Kamezolaï. UN 75 - وأبلغ العقيد داز الفريق أيضاً بأنه أقنع رومبوت بالكف عن مهاجمة حي PK5 في بانغي انطلاقاً من المناطق المجاورة الواقعة تحت سيطرته، أي أحياء بوينغ وكوكورو وفاطمة التي كانت خاضعة آنذاك لسيطرة فينيزوي وكاميزولاي.
    Le Comité a confirmé la nomination d'Hanna Beate Schöpp-Schilling (Présidente), Aída González Martínez et Fatima Kwaku et nommé Cornelis Flinterman et Krisztina Morvai membres du Groupe de travail des communications créé en vertu du Protocole facultatif pour une période de deux ans. UN 436 - وأكدت اللجنة تعيين هانا بيت شوب - شيلينغ (رئيسا)، وعايدة غونزالس مارتينيز وفاطمة كواكو، وكذلك كورنيليس فلنتر مان وكريستينا مورفاي المعينين حديثا كأعضاء في الفريق العامل المعني بالبلاغات المقدمة بموجب البروتوكول الاختياري لمدة سنتين.
    Le Comité a confirmé la nomination d'Hanna Beate Schöpp-Schilling (Présidente), Aída González Martínez et Fatima Kwaku et nommé Cornelis Flinterman et Krisztina Morvai membres du Groupe de travail des communications créé en vertu du Protocole facultatif pour une période de deux ans. UN 436 - وأكدت اللجنة تعيين هانا بيت شوب - شيلينغ (رئيسا)، وعايدة غونزالس مارتينيز وفاطمة كواكو، وكذلك كورنيليس فلنتر مان وكريستينا مورفاي المعينين حديثا كأعضاء في الفريق العامل المعني بالبلاغات المقدمة بموجب البروتوكول الاختياري لمدة سنتين.
    Parmi elles, Leila Seifolahi, Jila Karamzadeh Makvandi et Fatima Rastagari Nasab ont toutes été récemment condamnées à quatre ans d'emprisonnement pour < < création d'une organisation illégale > > et < < atteinte à la sécurité nationale > > . UN وقد حكم مؤخراً، من بينهن، على ليلى سيف اللهي وجيلا كرم زاده مكوندي وفاطمة رستجاري نَسَبْ بأربع سنوات سجناً بتهمة " تأسيس منظمة غير شرعية " و " العمل ضد الأمن القومي " .
    Les membres suivants, représentant différents groupes régionaux, ont participé aux travaux du groupe de travail : Sjamsiah Achmad (Indonésie), Roselyn Hazelle (Saint-Kitts-et-Nevis), Regina Tavares da Silva (Portugal) et Fatima Kwaku (Nigéria). UN 30 - وشارك الأعضاء التالية أسماؤهم الذين يمثلون مختلف المجموعات الإقليمية في الفريق العامل: سجماسيا أشمد (إندونيسيا)، وروزالين هازل (سانت كيتس ونيفيس)، وريجينا تافاريس دا سيلفا (البرتغال)، وفاطمة كواكو (نيجيريا).
    Les membres suivants, représentant différents groupes régionaux, ont participé aux travaux du groupe de travail : Sjamsiah Achmad (Indonésie), Roselyn Hazelle (Saint-Kitts-et-Nevis), Regina Tavares da Silva (Portugal) et Fatima Kwaku (Nigéria). UN 30 - وشارك الأعضاء التالية أسماؤهم الذين يمثلون مختلف المجموعات الإقليمية في الفريق العامل: سجماسيا أشمد (إندونيسيا)، وروزالين هازل (سانت كيتس ونيفيس)، وريجينا تافاريس دا سيلفا (البرتغال)، وفاطمة كواكو (نيجيريا).
    24. Le Groupe de travail décide de renvoyer les allégations relatives à la torture et aux traitements cruels, inhumains et dégradants auxquels Mme Husayn et Mohamed, Maryam et Fatima Ali Yahya Husayn auraient été soumis au Rapporteur spécial sur la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, conformément au paragraphe 33 a) de ses Méthodes de travail (A/HRC/16/47, annexe). UN 24- ويقرّر الفريق العامل إحالة ادعاءات التعذيب والمعاملة القاسية واللاإنسانية والمهينة التي تعرَّضت لها السيدة حسين ومحمد ومريم وفاطمة علي يحي حسين إلى المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة وفقاً للفقرة 33(أ) من أساليب عمله (A/HRC/16/47، المرفق).
    Du côté libanais de la Ligne bleue, des manifestants se réunissent périodiquement aux points chauds que j'avais déjà indiqués dans mes rapports précédents, à savoir la colline Cheikh Abbad, à l'est de Hula, et Fatima Gate, à l'ouest de Metulla, pour jeter des pierres et autres objets en direction du personnel militaire israélien à travers la Ligne bleue. UN 11 - وتجمهر المتظاهرون على الجانب اللبناني من الخط الأزرق بصورة دورية على نقطتي الاحتكاك المبينتين في تقاريري السابقة، وهما تل الشيخ عباد شرقي الحولة، وبوابة فاطمة غربي المطلة لإلقاء الحجارة وغيرها من الأشياء على المواقع الإسرائيلية عبر الخط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد