ويكيبيديا

    "et financier contre cuba" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والمالي المفروض على كوبا
        
    • والمالي على كوبا
        
    • والمالي المضروب على كوبا
        
    • ومالي على كوبا
        
    Examen des faits récents concernant l'embargo économique, commercial et financier contre Cuba UN استعراض التطورات الأخيرة بشأن الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا
    Poursuite du blocus économique, commercial et financier contre Cuba UN التمادي في سياسة الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا
    Enfin, ma délégation appelle une fois encore tous les États Membres à soutenir la demande d'une levée complète de l'embargo économique, commercial et financier contre Cuba. UN وختاما، يود وفدي مرة أخرى أن يناشد جميع الدول الأعضاء برفع الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا.
    Poursuite du blocus économique, commercial et financier contre Cuba UN التمادي في سياسة الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا
    C'est pourquoi ma délégation appelle l'ensemble des États Membres de l'Organisation des Nations Unies à appuyer la levée immédiate du blocus économique, commercial et financier contre Cuba. UN ولذلك، يناشد وفدي كل الدول الأعضاء في الأمم المتحدة دعم رفع الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي على كوبا فورا.
    Pour terminer, je voudrais saisir cette occasion en or pour lancer un appel à la levée de l'embargo économique, commercial et financier contre Cuba. UN وأود في ختام بياني أن أنتهز هذه الفرصة الذهبية لأطلق نداءً لرفع الحظر الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا.
    Le blocus commercial et financier contre Cuba est un sujet qui nous occupe depuis près de 50 ans. UN الحصار التجاري والمالي المفروض على كوبا مسألة ظلت تشغل بالنا منذ ما يقرب من 50 سنة.
    A cet égard, la délégation de la République populaire démocratique de Corée réaffirme son appui au Document final du dixième Sommet des pays non alignés, qui demande la cessation de l'embargo économique, commercial et financier contre Cuba. UN وفي هذا الصدد، يكرر وفد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تأييده للوثيقة الختامية لاجتماع القمة العاشر لبلدان عدم الانحياز، التي تطالب بإنهاء الحظر الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا.
    Dans cet esprit, nous demandons la levée de l'embargo économique, commercial et financier contre Cuba, une prompte et effective mise en application des résolutions adoptées par l'Assemblée générale de l'ONU à cet égard. UN وبهذه الروح نطالب برفع الحظر الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا. ونطالب أيضا بالتنفيذ السريع والفعال للقرارات ذات الصلة، الصادرة عن الجمعية العامة.
    Nous réitérons donc notre préoccupation quant au non-respect persistant de résolutions importantes des Nations Unies demandant la levée de l'embargo commercial et financier contre Cuba. UN لذلك نؤكد مجددا قلقنا إزاء استمرار عدم الامتثال لقرارات اﻷمم المتحدة الرئيسية التي تدعو إلى وضع حد للحظر التجاري والمالي المفروض على كوبا.
    Dans la même optique, je voudrais rappeler la déclaration faite par le mouvement des pays non-alignés cette année même sur la question du blocus économique, commercial et financier contre Cuba. UN ومن زاوية النظر نفسها، أود أن أذكر بإعلان مؤتمر حركة عدم الانحياز المعقود في هذا العام، بشأن موضوع الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا.
    Enfin, l'Uruguay voudrait réaffirmer encore une fois qu'il s'oppose à l'application unilatérale par un État de mesures de caractère économique et commercial à l'encontre d'un autre État. Par conséquent, nous lançons un appel pour que l'on mette fin au blocus économique, commercial et financier contre Cuba. UN وفي الختام، تكــرر أوروغــواي ذكر معارضتها للتطبيــق من جانب دولــة واحدة لتدابير اقتصادية أو تجارية ضد دولة أخرى وبالتالي تحث على إنهـاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا.
    Dans leur majorité, les États Membres de l'Organisation des Nations Unies et membres d'autres organisations ont demandé qu'il soit mis fin à l'embargo économique, commercial et financier contre Cuba. UN وقد دعت غالبية الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات إلى إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا.
    C'est dans cet esprit que Saint-Kitts-et-Nevis continue d'exhorter les États-Unis d'Amérique à abolir l'embargo économique, commercial et financier contre Cuba. UN ومن هذا المنطلق، ستواصل سانت كيتس ونيفيس دعوة الولايات المتحدة الأمريكية إلى إلغاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا.
    L'OIT réaffirme son opinion selon laquelle l'Organisation des Nations Unies est l'instance appropriée pour aborder les questions relatives à l'embargo économique, commercial et financier contre Cuba. UN وتؤكد منظمة العمل الدولية مجدداً اعتقادها بأن الأمم المتحدة هي المحفل المناسب لمعالجة المسائل المتعلقة بالحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا.
    L'Algérie a toujours rejeté l'imposition de lois et règles extraterritoriales et toutes formes de mesures économiques coercitives, à l'instar de ce blocus économique, commercial et financier contre Cuba qui, faut-il le rappeler, est contraire aux principes de respect de la souveraineté, de l'intégrité territoriale et de la non-ingérence dans les affaires intérieures des États Membres de l'Organisation des Nations Unies. UN ونعتبر أن استمرار الحصار التجاري والاقتصادي والمالي المفروض على كوبا من جانب الولايات المتحدة الأمريكية إنما يؤدي إلى نتائج عكسية ولا يتفق مع روح العصر ويتعارض مع الواقع الراهن.
    L'OIT réaffirme son opinion selon laquelle l'Organisation des Nations Unies est l'instance appropriée pour aborder les questions relatives au blocus économique, commercial et financier contre Cuba. UN وتكرِّر منظمة العمل الدولية الإعراب عن رأيها بأن الأمم المتحدة هي المنتدى المناسب لتناول المسائل المرتبطة بالحظر الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا.
    L'Angola est également préoccupé par le maintien du blocus économique, commercial et financier contre Cuba, malgré les résolutions successives de l'Assemblée générale, en exigeant la levée immédiate. UN يشغل بال أنغولا أيضا استمرار الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا على الرغم من قرارات الجمعية العامة المتعاقبة التي تطالب برفعه فورا.
    Pour la République fédérale démocratique d'Éthiopie, le maintien d'un embargo économique, commercial et financier contre Cuba viole le principe de l'égalité souveraine des États et de la non-ingérence dans les affaires intérieures des autres États. UN ترى جمهورية إثيوبيا الديمقراطية الاتحادية أن استمرار فرض الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي على كوبا يشكل انتهاكا لمبدأ تساوي الدول في السيادة وعدم التدخل في الشؤون الداخلية لبعضها البعض.
    L'embargo contre Cuba est contraire aux règles du droit international et aux principes énoncés dans la Charte des Nations Unies; cependant, malgré les appels répétés et presque unanimes réclamant sa suppression lancés par la communauté internationale, et notamment par cette Assemblée générale, le blocus économique, commercial et financier contre Cuba demeure. UN فالحظر المفروض على كوبا يتعارض مع القواعد الناظمة للقانون الدولي والمبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة، ومع ذلك، فبرغم مطالبة جلّ المجتمع الدولي مرارا بإنهاء الحظر، ولا سيما في رحاب هذه الجمعية العامة، فإن الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المضروب على كوبا ما زال مستمرا.
    L'Afrique du Sud considère que l'imposition persistante d'un embargo économique, commercial et financier contre Cuba est une violation du principe de l'égalité souveraine des États. UN وإن جنوب أفريقيا تنظر إلى مواصلة فرض حصار اقتصادي وتجاري ومالي على كوبا على أنها انتهاك لمبدأ المساواة في السيادة بين الدول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد