ويكيبيديا

    "et fixes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وثابتة
        
    • والثابتة
        
    • والهواتف المكتبية
        
    • والمتنقلة
        
    Des équipes mobiles et fixes ont mené et suivi les activités entreprises au titre du Programme élargi de vaccination. UN واضطلعت أفرقة متنقلة وثابتة بأنشطة برنامج التحصين الموسع وتولت مراقبتها.
    Il est recommandé d'approuver cette proposition, sous réserve que les pourcentages soient raisonnables et fixes pour chaque mission. UN توصي بالموافقة بشرط أن تكون هذه النسب المئوية معقولة وثابتة لكل بعثة؛
    Le Secrétaire général est favorable à cette proposition, sous réserve que les pourcentages soient raisonnables et fixes. UN ويؤيد اﻷمين العام هذا الاقتراح شريطة أن تكون النسب المئوية معقولة وثابتة.
    Ces violations concernaient la construction de nouveaux bâtiments, le déploiement de pièces d'artillerie plus lourdes, la construction d'un pylône-relais de téléphonie mobile et l'installation d'un nouveau radar mobile, ce qui porte à 47 au total le nombre de violations concernant les radars mobiles et fixes constatées depuis 2005. UN وشملت تشييد مبان جديدة، ونشر قطع مدفعية من عيار أثقل وبناء برج هوائي وتركيب رادار متنقل جديد، ليصل العدد الإجمالي للانتهاكات المتصلة بأجهزة الرادار المتنقلة والثابتة منذ عام 2005 إلى 47 انتهاكا.
    Au cours des dernières décennies, les États ont élaboré des instruments d'investigation, tels que les écoutes téléphoniques, qui leur ont permis d'intercepter des communications passées à l'aide de téléphones portables et fixes. UN وفي العقود الأخيرة، طوَّرت الدول وسائل التحقيق، ومنها التنصُّت الهاتفي، الذي مكَّنها من اعتراض الاتصالات الهاتفية عبر الهواتف المتنقلة والثابتة.
    Cette augmentation s'explique par la hausse des tarifs des services communs pour les lignes de téléphones mobiles et fixes. UN 652 - وتُعزى الزيادة في الاحتياجات إلى زيادة أسعار الخدمات المشتركة للهواتف المحمولة والهواتف المكتبية.
    Conformément au Manuel des achats, section 6.00, l'invitation à soumissionner doit être utilisée pour les achats de biens et de services ayant des spécifications normalisées et fixes. UN 34 - وفقا للفرع 6 من دليل المشتريات ينبغي استخدام طرح العطاء لشراء سلع وخدمات ذات مواصفات قياسية وثابتة.
    Une augmentation des financements est particulièrement cruciale durant le premier trimestre de l'année, lorsque les versements des donateurs sont généralement faibles, tandis que les dépenses de l'UNRWA sont structurellement élevées et fixes. UN ويتعين زيادة الموارد المالية بخاصة في الربع الأول من العام حينما تكون تبرعات الجهات المانحة عادة منخفضة ونفقات الأونروا مرتفعة وثابتة هيكليا.
    Dans ces circonstances, le Hezbollah a maintenu une présence visible au voisinage de la Ligne bleue grâce à son réseau de positions mobiles et fixes. UN 13 - وفي هذه الظروف، أبقى حزب الله على وجوده الواضح قرب الخط من خلال شبكته المتألفة من مواقع متنقلة وثابتة.
    Il est indispensable d'augmenter les recettes, en particulier au premier trimestre de l'année, lorsque les versements des donateurs sont généralement faibles alors que l'Office fait face, pour des raisons structurelles, à des dépenses élevées et fixes. UN وزيادة التمويل مطلوبة، ولا سيما خلال الربع الأول من السنة، عندما تكون تدفقات مساهمات المانحين منخفضة في العادة، في حين تكون تكاليف الوكالة مرتفعة وثابتة هيكليا.
    Il est indispensable d'augmenter les recettes, en particulier au premier trimestre de l'année, lorsque les versements des donateurs sont généralement faibles alors que l'Office fait face, pour des raisons structurelles, à des dépenses élevées et fixes. UN فزيادة التمويل مطلوبة، ولا سيما خلال الربع الأول من السنة، عندما تكون تدفقات مساهمات المانحين منخفضة في العادة، في حين تكون تكاليف الوكالة مرتفعة وثابتة هيكليا.
    Dans la structure du cadre financier existant, le PNUD propose d'apporter quelques modifications à certaines rubriques variables et fixes, qui n'auront pas d'incidences sérieuses sur la répartition globale des ressources. UN 19 - يقترح برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ضمن هيكل الإطار البرنامجي القائم، إدخال بعض التعزيزات على بنود متغيرة وثابتة مختارة، ينجم عنها تأثير محدود على التوزيع الكلي للموارد.
    La Force frontalière commune, déployée le long de la frontière septentrionale du Liban avec la République arabe syrienne, dans le cadre du projet pilote placé sous la conduite de l'Allemagne se charge d'assurer périodiquement la relève des patrouilles communes et de gérer les postes de contrôle et d'observation mobiles et fixes dans toute sa zone d'opérations. UN 39 - وتقوم القوة المشتركة لمراقبة الحدود اللبنانية التي نُشرت على طول حدود لبنان الشمالية مع الجمهورية العربية السورية، في إطار المشروع التجريبي الذي تقوده ألمانيا، بإجراء عمليات تناوب منتظم للدوريات المشتركة وتشغيل نقاط تفتيش متنقلة وثابتة ونقاط مراقبة في مختلف أنحاء منطقة عملياتها.
    Le < < Solartaxi > > , la première voiture à parcourir le monde en utilisant uniquement l'énergie solaire, fabriquée en Suisse, a démontré qu'une association de panneaux photovoltaïques mobiles et fixes à une batterie hautement performante permet de se déplacer sans émettre de carbone. UN ومن خلال التمكين من قيادة نموذج أولي لمركبة تعمل بالطاقة الشمسية في جولة حول العالم، أظهر مشروع ' ' Solartaxi`` الذي يتخذ من سويسرا مقرا له أن بوسع مجموعة من لوحات كهربائية ضوئية متحركة وثابتة وبطاريات ذات كفاءة عالية أن تجعل التنقل بدون إصدار الكربون ممكنا بتكاليف معقولة نسبيا().
    Dans ces circonstances, le Hezbollah a maintenu une présence visible près de la Ligne par le biais de son réseau de positions mobiles et fixes. UN 17 - وفي هذه الظروف، أبقى حزب الله على وجوده الواضح قرب الخط من خلال شبكته المكونة من المواقع المتنقلة والثابتة.
    Le coût effectif de l'unité administrative et les dépenses individuelles (variables et fixes) ont dépassé le montant initialement inscrit au budget. UN وكانت التكلفة الفعلية للوحدة اﻹدارية فضلا عن التكاليف الفردية )المتغيرة والثابتة( أعلى من المدرج أصلا في الميزانية.
    Outre les rubriques variables et fixes indiquées ci-dessus, et conformément à la décision 2009/22, les programmes et les activités concernant l'efficacité de l'aide au développement font l'objet des distinctions ci-après : UN 32 - وإلى جانب البنود المتغيرة والثابتة المذكورة أعلاه، وتماشيا مع القرار 2009/22، تحدد على النحو التالي التصنيفات الفرعية للأنشطة البرنامجية وأنشطة فعالية التنمية:
    L'objectif est de promouvoir les réformes politiques et les investissements nécessaires pour améliorer la qualité de l'air en réduisant les sources de pollution aérienne mobiles et fixes, en intégrant ces éléments dans un modèle politique convenu dénommé Plan d'action pour la qualité de l'air. UN ويتمثل هدف البرنامج في تعزيز إصلاحات السياسات وشروط الاستثمار التي تحسِّن نوعية الهواء من خلال تقليل المصادر المتحركة والثابتة لتلوث الهواء، وكلها مندمجة ضمن إطار متفق عليه للسياسات يسمى خطة العمل من أجل تحسين نوعية الهواء.
    Les groupes d'étude de l'UITR conduisent, dans le domaine des radiocommunications spatiales, des études sur les aspects techniques des services mobiles et fixes par satellite, des satellites d'exploration de la Terre, des satellites météorologiques, de la recherche spatiale, des opérations spatiales, des systèmes de radiodiffusion par satellite et des systèmes à satellites sur orbite basse. UN وتضطلع الأفرقة الدراسية التابعة لقطاع الاتصالات الراديوية في الآيتيو بدراسات في ميدان الاتصالات الراديوية الفضائية تتعلق بالجوانب التقنية للخدمات الساتلية المتنقلة والثابتة وخدمات سواتل استكشاف الأرض وسواتل الأرصاد الجوية والبحوث الفضائية والعمليات الفضائية والخدمات الساتلية الاذاعية والنظم الساتلية ذات المدار الأرضي المنخفض.
    Le montant demandé de 7 200 dollars permettrait de couvrir le coût des services commerciaux de communication relatifs aux téléphones portables (5 000 dollars) et fixes (2 200 dollars), évalués sur la base du niveau standard des dépenses antérieures et de l'usage prévu. UN ٦٨٦ - يُقترح رصد مبلغ قدره 200 7 دولار لتغطية تكاليف خدمات الاتصالات التجارية المرتبطة بالأجهزة المحمولة (000 5 دولار) والهواتف المكتبية (200 2 دولار)، وهي مبالغ تقديرية تم تحديدها استناداً إلى المعدلات القياسية المستمدة من مستويات الإنفاق السابقة وما يُعتزم استخدامها فيه.
    Exploitation et entretien d'un réseau de communications radio HF/VHF composé de 53 répéteurs VHF et de 4 207 appareils radio HF/VHF portables et fixes dans l'ensemble de la zone d'opérations de la MINUL pour assurer un taux de disponibilité supérieur à 99,95 % (4,4 heures d'indisponibilité par an) UN تشغيل ودعم وصيانة نظام لاسلكي يعمل بالتردد العالي/التردد العالي جدا، ويشمل 53 جهاز إعادة إرسال تعمل بالتردد العالي جدا، و 207 4 أجهزة للاتصال اللاسلكي تعمل بالتردد العالي/التردد العالي جدا منها المحمولة باليد والثابتة والمتنقلة في كافة أنحاء منطقة عمليات البعثة مع تحقيق نسبة لتوافرها تتجاوز 99.95 في المائة (مدة عدم التوافر 4.4 ساعات/السنة)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد