ويكيبيديا

    "et flexibilité" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والمرونة
        
    • ومرونتهم
        
    Clarté et flexibilité sont particulièrement importantes en ce qui concerne les trois questions examinées ci-dessous. UN والمرونة والوضوح مهمان بوجه خاص فيما يتصل بالمسائل الثلاث التي ستُناقش أدناه.
    Enfin, il a fait observer qu'il n'était pas facile de concilier obligations et flexibilité et que la Réunion pourrait aider à y voir plus clair à cet égard. UN وأخيراً، لاحظ أن التوصل إلى توازن ملائم بين الالتزامات والمرونة هو بالفعل تحدٍ صعب، وأن الاجتماع يتيح فرصة للمشاركة في تحسين فهم كيفية مواجهة هذا التحدي.
    Un équilibre devait être recherché entre engagements et flexibilité. UN وينبغي محاولة إقامة توازن بين الالتزام والمرونة.
    Face à ces changements, un nouvel équilibre entre sécurité et flexibilité de l'emploi et entre droits et responsabilités des travailleurs est indispensable. UN والتكيف مع هذه المتغيرات يدعو إلى تحقيق توازن جديد بين الأمن والمرونة وكذلك بين الحقوق والمسؤوليات.
    Motivation et flexibilité du personnel UN حماس الموظفين ومرونتهم
    Il s'agit de concilier discipline et flexibilité. UN ويكمن التحدي في إيجاد توازن سليم بين الانضباط والمرونة.
    Choice and Flexibility in Child Care (Choix et flexibilité pour les soins aux enfants), qui propose des solutions souples et novatrices aux parents australiens pour l'éducation de leurs enfants. UN :: الاختيار والمرونة في مجال رعاية الطفل، وهو يزود الوالدين الأستراليين بحلول مرنة مبتكرة لرعاية الطفل.
    La puissance qu'il te manque, tu la compenses en amplitude et flexibilité. Open Subtitles لذلك فإن ما تفتقر إليه من قوة، تعوضه بالمدى والمرونة.
    L’AGCS offrait un bon exemple d’accord combinant accès aux marchés et flexibilité accordée aux pays. UN ويشكل الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات مثالاً جيداً على اتفاق يجمع بين إتاحة إمكانية الوصول إلى الأسواق والمرونة اللازمة بحسب أوضاع البلدان.
    L'AGCS offrait un bon exemple d'accord combinant accès aux marchés et flexibilité accordée aux pays. UN ويشكل الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات مثالاً جيداً على اتفاق يجمع بين إتاحة إمكانية الوصول إلى الأسواق والمرونة اللازمة بحسب أوضاع البلدان.
    Un orateur a déclaré que la politique de concurrence devait être fondée sur quatre principes : transparence, non—discrimination, bureaucratie minimale et flexibilité. UN وأوضح أحد المتحدثين أن سياسة المنافسة ينبغي أن تقوم على أساس أربعة مبادئ هي: الشفافية؛ وعدم التمييز؛ والحد الأدنى من البيروقراطية؛ والمرونة.
    Il examinera attentivement les propositions du Secrétaire général sur sa marge de manœuvre budgétaire et sur le dispositif de responsabilisation, en gardant à l'esprit que responsabilisation et flexibilité vont de pair. UN وستنظر المجموعة بعناية في مقترحات الأمين العام بخصوص سلطته التقديرية المحدودة بشأن الميزانية وإطار المساءلة، واضعة في اعتبارها الترابط بين المساءلة والمرونة.
    L'AGCS offrait un bon exemple d'accord combinant accès aux marchés et flexibilité accordée aux pays. UN ويشكل الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات مثالاً جيداً على اتفاق يجمع بين إتاحة إمكانية الوصول إلى الأسواق والمرونة اللازمة بحسب أوضاع البلدان.
    Les notions d'intégration organisationnelle donnent à penser que quand on remanie l'équilibre entre sécurité et flexibilité, les réformes du droit du travail ne doivent pas perdre de vue l'importance de la stabilité et de la loyauté à l'entreprise dans le déclenchement d'un apprentissage interactif et de l'esprit novateur. UN فمفاهيم التكامل التنظيمي توحي بأنه ينبغي أثناء إعادة ترتيب التوازن بين الأمن والمرونة ألا تغفل عمليات إصلاح قوانين العمل أهمية الاستقرار والوفاء للشركات في تحفيز التعلم التفاعلي والقدرة الابتكارية.
    :: Rapidité et flexibilité : Les services de la Coopération peuvent réagir rapidement et avec flexibilité en cas de besoin, par exemple lors d'un retard ou d'une accélération dans la mise en œuvre d'un projet ou programme. UN :: السرعة والمرونة: يمكن لدوائر برنامج لكسمبرغ للتعاون التحرك بسرعة ومرونة عند الضرورة، على سبيل المثال لدى تأخر أو تسارع وتيرة تنفيذ مشروع أو برنامج ما.
    Choix et flexibilité accrus des programmes et des méthodes; UN - المزيد من الخيارات والمرونة فيما يتعلق بالبرامج وطرق التعلم؛
    d) Indépendance, autonomie administrative et flexibilité. UN )د( الاستقلال العام، والاستقلالية اﻹدارية، والمرونة.
    Comme des règles générales pourraient nuire à la souplesse recherchée, il serait peut-être judicieux d'élaborer des règles qui ne s'appliqueraient qu'à certaines formes particulières d'actes unilatéraux, tels les actes de reconnaissance, afin de maintenir un équilibre entre certitude juridique et flexibilité. UN وبما أن القواعد العامة يمكن أن تعيق المرونة، فإن وضع قواعد عامة يقتصر تطبيقها على أشكال محددة من الأعمال الانفرادية، كأعمال الاعتراف، قد يكون نهجا أفضل في المحافظة على التوازن بين عامل الوثوق القانوني والمرونة.
    Même au sein des administrations nationales, il est douteux que les ministères des finances accepteraient d'accorder aux ministères dépensiers une telle latitude et flexibilité pour réaffecter des ressources à concurrence de 10 % d'une ligne de crédits à une autre pendant un cycle budgétaire donné. UN ومن المشكوك فيه حتى داخل نظم الحكومات الوطنية أن تسمح وزارات المالية للوزارات التنفيذية بهذا القدر الكبير من الاختيار والمرونة في نقل الموارد بين بنود الميزانية بما لا يتجاوز 10 في المائة ضمن فترة ميزانية واحدة.
    Motivation et flexibilité du personnel UN حماس الموظفين ومرونتهم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد