ويكيبيديا

    "et forces politiques" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والقوى السياسية
        
    VI. Partis et forces politiques UN سادسا: الأحزاب والقوى السياسية:
    - Insistons sur l'importance de la résolution 2140 du Conseil de Sécurité et sur la nécessité de voir toutes les parties et forces politiques yéménites s'y conformer. UN - التأكيد على قرار مجلس الأمن رقم 2140 وضرورة التزام كافة الأطراف والقوى السياسية اليمنية بما ورد فيه.
    Partis et forces politiques UN سادسا: الأحزاب والقوى السياسية
    :: Il affirme que la poursuite de tels actes terroristes ne fera qu'aggraver le blocage politique et les dissensions entre les factions et forces politiques libanaises et ouvrir la voie aux ennemis du Liban frère. UN :: وأكد أن استمرار مثل هذه الأعمال الإرهابية من شأنها تعميق الاحتقان السياسي، وزيادة حدة الخلافات بين الفصائل والقوى السياسية اللبنانية، وإتاحة الفرصة لمن يريد السوء للبنان الشقيق.
    En outre, des élections libres et régulières devraient être organisées comme prévu, en mai prochain, avec la participation de tous les partis et forces politiques au Cambodge, en tant qu'élément important de leur succès. UN وفضلا عن ذلك، يجب إجراء انتخابات حرة ونزيهة وفقا للموعد المحدد في أيار/ مايو القادم، بمشاركة جميع اﻷطراف والقوى السياسية الكمبودية، باعتبار هذه المشاركة عنصرا هاما في إنجاحها.
    :: L'importance d'une action arabe au plus haut niveau pour ouvrir un dialogue panarabe avec les parties régionales concernées afin de persuader les divers acteurs et forces politiques iraquiens, ainsi que ceux extérieurs au processus politique, de convoquer une conférence de réconciliation regroupant toutes les parties, sous les auspices de la Ligue arabe et des Nations Unies. UN :: أهمية التحرك العربي على أعلى المستويات لفتح حوار عربي مع الأطراف الإقليمية المعنية لإقناع مختلف الأطراف والقوى السياسية العراقية وكذلك مَنْ هم خارج العملية السياسية لعقد مؤتمر للمصالحة تشارك فيه كافة الأطراف، ويُعقد تحت رعاية الجامعة العربية والأمم المتحدة.
    Au cours de ce séjour, la Rapporteuse spéciale a rencontré les plus hautes personnalités du monde politique: le Vice-Président, l'ancien Président de la République, Sylvestre Ntibantuganya, les anciens Vice-Présidents, le Président de l'Assemblée nationale, les membres du nouveau Gouvernement, et les représentants des partis et forces politiques de toutes les tendances. UN وتقابلت المقررة الخاصة، أثناء إقامتها، مع أعلى السلطات السياسية: نائب الرئيس، ورئيس الجمهورية السابق سيلفيستر نتيبانتوغانيا، ونواب الرئيس السابقون، ورئيس الجمعية الوطنية وأعضاء الحكومة الجديدة، وممثلو الأحزاب والقوى السياسية من جميع الاتجاهات.
    34. Les partis et forces politiques sont une partie intégrante de la société civile, à l'exception du parti au pouvoir. UN 34 - تعتبر الأحزاب والقوى السياسية جزءاً لا يتجزأ من المجتمع المدني باستثناء الحالات التي يكون فيها الحزب أو الفريق السياسي جزءاً من الدولة.
    Sur cette base, il semble naturel de se poser la question de savoir où se situent les partis et forces politiques par rapport à l'opinion prévalant dans la société civile libanaise? Et pourquoi les partis politiques ne jouent-ils pas le rôle de médiateur et de pont entre la société civile et l'État? UN على هذا الأساس، يبدو من البديهي التساؤل أين هي الأحزاب والقوى السياسية من اتّجاهات الرأي السائدة في المجتمع المدني اللبناني؟ ولماذا لا تلعب الأحزاب والقوى السياسية دور الجسر والوسيط بين المجتمع المدني والدولة؟
    2. Au cours de ce séjour, la Rapporteuse spéciale a rencontré les plus hautes personnalités du monde politique: M. Domitien Ndayizeye, Vice-Président; M. Sylvestre Ntibantuganya, ancien Président de la République; ainsi que les anciens Vice-Présidents, le Président de l'Assemblée nationale, les membres du nouveau Gouvernement, et les représentants des partis et forces politiques de toutes les tendances. UN 2- وتقابلت المقررة الخاصة، أثناء إقامتها هذه، مع أبرز الشخصيات السياسية: نائب الرئيس السيد دوميسيان نداييزييه؛ ورئيس الجمهورية الأسبق السيد سيلفيستر نتيبانتوغانيا؛ وكذلك نواب الرئيس السابقين، ورئيس الجمعية الوطنية، وأعضاء الحكومة الجديدة، وممثلي الأحزاب والقوى السياسية من جميع الاتجاهات.
    Au cours de cette année 2004, le processus de paix et de réconciliation nationale initié à la suite de la signature de l'Accord de Linas-Marcoussis et d'Accra II par les partis et forces politiques ivoiriens, a connu une impasse majeure avec les événements du mois de mars et la suspension des activités du Gouvernement de réconciliation nationale. UN خلال عام 2004، واجهت عملية السلام والمصالحة الوطنية، التي بدأت بعد توقيع الأطراف والقوى السياسية بكوت ديفوار على اتفاق ليناس ماركوسي وأكرا 2، مأزقا كبيرا مع وقوع أحداث آذار/مارس وتعليق أنشطة حكومة المصالحة الوطنية.
    288. Le Comité engage l'État partie, conformément aux articles 20 et 22 du Pacte, à prendre des mesures efficaces en vue de combattre la haine, la violence et la discrimination et d'imposer à l'ensemble des acteurs et forces politiques des règles de conduite et de comportement compatibles avec les droits de l'homme, la démocratie et l'état de droit. UN 288- تطلب اللجنة من الدولة الطرف، عملاً بالمادتين 20 و22 من العهد، أن تتخذ خطوات فعالة لمكافحة الكراهية والعنف والتمييز وأن تفرض على جميع الفعاليات والقوى السياسية قواعد للتصرف والسلوك تتوافق مع حقوق الإنسان والديمقراطية وسيادة القانون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد