ويكيبيديا

    "et formations" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والدورات التدريبية
        
    • ودورات تدريبية
        
    • وتشكيلاتها
        
    • وتشكيلات
        
    • والتدريبات
        
    • وإلى التدريب
        
    • والتشكيلات
        
    • وعمليات تدريب
        
    Des consultations, séminaires, tables rondes et formations ont lieu régulièrement. UN ويعقد المجلس المشاورات والحلقات الدراسية والموائد المستديرة والدورات التدريبية بانتظام.
    Plusieurs ateliers et formations avaient été organisés à l'intention des membres du comité et des agents de coordination dans les ministères. UN ونُظم عدد من حلقات العمل والدورات التدريبية لأعضاء اللجنة والمسؤولين عن التنسيق في الوزارات.
    Soixante-treize bénévoles et représentants d'ONG ont participé à différents stages et formations. UN وشارك 73 متطوعا وممثلا لمنظمات غير حكومية في دورات دروس ودورات تدريبية مختلفة.
    Recommandations du groupe de travail no 4 : les organisations et formations terroristes UN توصيات فريق العمل الرابع: التنظيمات الإرهابية وتشكيلاتها
    En Azerbaïdjan, des cours hebdomadaires sur le droit humanitaire sont dispensés aux membres des unités et formations militaires et dans des établissements d'enseignement spécialisés. UN وفي أذربيجان، تدرَّس مواد في القانون الإنساني كل أسبوع للقوات المسلحة في وحدات وتشكيلات الجيش، ومؤسسات التعليم الخاصة.
    Elles devraient les meilleures orientations et formations disponibles pour bien comprendre et appliquer la réglementation. UN وينبغي أن تسعى هذه المرافق إلى الحصول على أفضل الإرشادات والتدريبات المتاحة لفهم وتطبيق القوانين.
    L'armée libanaise doit être dotée de moyens supplémentaires : armes et munitions et matériel de pointe pour la surveillance et les communications, et formations à l'emploi de tous ces nouveaux outils. UN ويحتاج الجيش اللبناني إلى تعزيزات بالأسلحة والذخائر، وإلى الحصول على أحدث أدوات الرصد ومعدات الاتصالات الحديثة، وإلى التدريب على كيفية استخدام جميع تلك الأجهزة والآلات.
    La RENAMO a récemment proposé que les milices et formations paramilitaires gouvernementales soient démobilisées avant que l'on entame le rassemblement des troupes. UN واقترحت رينامو موخرا ضرورة حل الميليشيات الحكومية والتشكيلات شبه العسكرية قبل أن يبدأ تجميع القوات.
    Comme l'illustre le tableau, de nombreuses consultations et formations clefs ont été menées dans d'autres pays, et, de manière significative, la grande majorité des nationalités ont à plusieurs reprises participé à des formations et des manifestations. UN وكما يبين الجدول، أجريت مشاورات وعمليات تدريب رئيسية كثيرة في بلدان أخرى، والأهم هو مشاركة الغالبية الساحقة من الجنسيات في عمليات التدريب والمناسبات في حالات كثيرة.
    ii) Cours et formations en ligne; UN التدريب المقدم على شبكة الإنترنت، والدورات التدريبية الإلكترونية؛
    Le système contient déjà une mine d’informations relatives au Sud - compétences, institutions pour le développement, centres d’excellence et formations dispensées sur place. UN وبالفعل ينقل النظام معلومات مكثفة عن الخبرات الفنية في بلدان الجنوب والمؤسسات اﻹنمائية ومراكز الخبرة الرفيعة والدورات التدريبية في مؤسسات بلدان الجنوب.
    Fournir également des informations sur les obstacles qui empêchent les femmes d'obtenir des postes de responsabilité, ainsi que sur les mesures prises pour réduire la concentration des femmes dans certaines activités et formations. UN يرجى أيضا تقديم معلومات عن العقبات التي تحول دون وصول المرأة إلى المناصب القيادية، فضلا عن التدابير المتخذة لمعالجة تركز النساء في بعض المهن والدورات التدريبية.
    Il a également œuvré au renforcement des capacités et à la sensibilisation d'ONG, de gouvernements et de membres du personnel en uniforme au VIH en organisant des ateliers, stages de formation et formations de formateurs. UN وعمل الصندوق أيضا على بناء قدرات المنظمات غير الحكومية والحكومية والأفراد النظاميين وزيادة توعيتهم فيما يختص بالفيروس عن طريق تنظيم حلقات العمل، والدورات التدريبية وتدريب المدربين.
    Dans de nombreuses organisations, les départements d'audit interne jouent un rôle moteur dans la promotion du concept de gestion globale des risques, y compris la préparation des documents, ateliers et formations s'y rapportant. UN 96 - وفي العديد من المنظمات، تؤدي الجهة المكلفة بالمراجعة الداخلية دوراً رائداً في الترويج لمفهوم إدارة المخاطر المؤسسية، بما يشمل إعداد الوثائق المتعلقة بها وتنظيم حلقات العمل والدورات التدريبية.
    Le Ministère de l'intérieur a ainsi financé la diffusion de documents d'information ainsi que l'organisation de campagnes, séminaires, ateliers et formations à l'intention des fonctionnaires. UN وعلى سبيل المثال، تمول وزارة الداخلية إصدار مواد إعلامية وتنظيم حملات وحلقات دراسية وحلقات عمل ودورات تدريبية لموظفين حكوميين.
    Elle prévoit de nouvelles dispositions visant à prévenir la contrefaçon de l'artisanat indien et de nouvelles directives et formations en matière de violence domestique et de délits sexuels, et renforce les tribunaux et les services de police tribaux ainsi que les programmes de lutte contre l'abus de drogues et d'alcool et d'assistance aux jeunes à risque. UN ويشمل القانون أيضاً أحكاماً جديدة لمنع تقليد الأعمال الحرفية التي يُنتجها الهنود ومبادئ توجيهية جديدة ودورات تدريبية في مجال العنف المنزلي والجرائم الجنسية ويُعزز محاكم القبائل ودوائر الشرطة ويُحسِّن برامج مكافحة تعاطي المخدرات والمشروبات الكحولية ويقدم المساعدة إلى الشباب المعرَّضين للخطر.
    Recommandations du groupe de travail no 4 : les organisations et formations terroristes UN فريق العمل الرابع: التنظيمات الإرهابية وتشكيلاتها
    Recommandations du groupe de travail No 4 : les organisations et formations terroristes UN توصيات فريق العمل الرابع: التنظيمات الإرهابية وتشكيلاتها
    Nous savons que certains partis et formations politiques d'Afrique du Sud n'ont participé que de façon partielle au Processus de négociations multipartites ou n'y ont pas participé du tout. UN إننا ندرك أن هناك أحزابا وتشكيلات سياسية فـــي جنوب افريقيا لم تشارك في العملية التفاوضية المتعددة اﻷطراف إلا جزئيا أو هي لم تشارك فيها على اﻹطــــلاق.
    Elles devraient les meilleures orientations et formations disponibles pour bien comprendre et appliquer la réglementation. UN وينبغي أن تسعى هذه المرافق إلى الحصول على أفضل الإرشادات والتدريبات المتاحة لفهم وتطبيق القوانين.
    L'armée libanaise doit être dotée de moyens supplémentaires : armes et munitions, matériel de pointe pour la surveillance et les communications, et formations à l'emploi de tous ces nouveaux outils. UN وتحتاج القوات المسلحة اللبنانية إلى تعزيزات بالأسلحة والذخائر، وإلى الحصول على أحدث أدوات الرصد ومعدات الاتصالات الحديثة، وإلى التدريب على كيفية استخدام جميع تلك الأجهزة والآلات.
    Recueil de textes relatifs aux partis et formations politiques et aux élections UN مجموع النصوص المتعلقة بالأحزاب والتشكيلات السياسية والانتخابات.
    Bien qu'il n'ait pas réalisé de sondage statistiquement représentatif sur ce phénomène, le Bureau a posé des questions à ce sujet lors de différentes présentations, réunions d'information et formations. UN ولئن لم يقم المكتب بشكل مستقل بإجراء مسح إحصائي وافٍ للبحث بشكل متعمق في أغوار هذه الظاهرة، لجأ إلى إجراء متابعات استفسارية بخصوصها في إطار عروض وإحاطات وعمليات تدريب مختلفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد