ويكيبيديا

    "et fournitures" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • واللوازم
        
    • ولوازم
        
    • والإمدادات
        
    • وإمدادات
        
    • ولوازمها
        
    • والامدادات
        
    • والمستلزمات
        
    • وتجهيزات
        
    • وتوفير اللوازم
        
    • أصناف اللوازم
        
    • والمؤن
        
    • لوازم
        
    • وغيرها من اللوازم
        
    L'OMS a distribué les médicaments et fournitures nécessaires à environ 580 000 traitements médicaux. UN ووزعت منظمة الصحة العالمية الأدوية واللوازم المستخدمة في نحو 000 580 علاج طبي.
    Voyages en mission, frais généraux de fonctionnement et fournitures et accessoires UN السفر في مهام رسمية، ومصروفات التشغيل العامة، واللوازم والمواد
    Voyages en mission, frais généraux de fonctionnement et fournitures et accessoires UN السفر في مهام رسمية، ومصروفات التشغيل العامة، واللوازم والمواد
    Une économie a donc été réalisée au titre des pièces détachées et fournitures destinées aux transmissions. UN ونجم عن هذا عدم استخدام موارد مخصصة تحت بند قطع غيار ولوازم الاتصالات.
    1 poste d'assistant stocks et fournitures (agent local) UN وظيفة مساعد لشؤون الجرد والإمدادات من الرتبة المحلية
    Un montant de 930 dollars par personne est prévu pour l'achat de fournitures de bureautique et fournitures diverses. UN خصص هذا الاعتماد بواقع 930 دولارا لكل شخص لتغطية نفقات لوازم التشغيل الآلي للمكاتب واللوازم العامة.
    Toutes les sections sont tenues d'acheter leur matériel, pièces de rechange et fournitures conformément à ce plan. UN وطلب من كل الأقسام شراء المعدات وقطع الغيار واللوازم الخاصة بها وفقا لخطة البعثة للمشتريات.
    Veuillez également nous fournir le reste de notre allocation mensuelle de carburants et fournitures. UN كما نرجو تزويدنا بالرصيد المتبقي من احتياجاتنا الشهرية من الوقود واللوازم.
    Pièces de rechange et fournitures UN قطــع الغيــار واللوازم الخاصة بالاتصالات
    82. Les ressources nécessaires à ce titre sont comprises à la rubrique 8 ii) (Pièces de rechange et fournitures). UN ٨٢ - يرد الاعتماد الخاص بهذه اللوازم تحت بند الميزانية ٨ `٢`، قطع الغيار واللوازم.
    i) Papeterie et fournitures de bureau 70 000 UN ' ١ ' المواد القرطاسية واللوازم المكتبية ٠٠٠ ٧٠
    i) Papeterie et fournitures de bureau 19 200 UN ' ١ ' القرطاسية واللوازم المكتبية ٢٠٠ ١٩
    Les rubriques dépenses générales de fonctionnement et fournitures et accessoires de bureau ont été révisées en baisse du fait de la lenteur de la mise en oeuvre du programme. UN أما التكاليف المتعلقة بمصروفات التشغيل العامة واللوازم والمواد المكتبية فهي أقل بسبب الوتيرة البطيئة في تنفيذ البرنامج.
    Les Croates de Bosnie ont continué de refuser d'autoriser le passage d'équipements collectifs, pièces détachées et fournitures d'une importance vitale dans les zones sous leur contrôle. UN واستمر الكروات البوسنيون في منع دخول المرافق وقطع الغيار واللوازم الضرورية إلى المناطق الخاضعة لسيطرتهم.
    Papeterie et fournitures de bureau UN القرطاسية واللوازم المكتبية ٣٠,٠
    Le montant prévu à cette rubrique couvre le coût d'autres médicaments et fournitures spécialisés qui ne sont pas disponibles sur place. UN وهذا البند يشمل اعتمادا لﻷدوية واللوازم المتخصصة غير المتاحة.
    Qui plus est, l'essentiel des matériaux et fournitures sera acheté localement, ce qui permettra de réduire les coûts au minimum. UN وبالإضافة إلى ذلك، سوف يستخدم المشروع معظم المواد واللوازم المنتجة محلياً لضمان تكبد الحد الأدنى من التكلفة.
    Le Ministère s'emploie notamment à doter le pays d'infrastructures scolaires adéquates et à équiper les écoles des matériels et fournitures nécessaires. UN ومن بين التحديات التي تواجهها الوزارة إتاحة الهياكل الأساسية المناسبة والمعدات واللوازم لاستخدامها على مستوى المدارس.
    Papeterie et fournitures de bureau, y compris les fournitures pour la reproduction interne UN القرطاسية ولوازم المكاتــب، بمـا في ذلك لوازم النسخ الداخلي
    Un montant est également prévu pour les services de sécurité, les traitements et fournitures médicaux et divers autres services. UN وخصص مبلغ أيضا في إطار هذا البند للخدمات الأمنية والعلاج الطبي والإمدادات والخدمات الأخرى المتتنوعة.
    Denrées alimentaires et fournitures médicales ont représenté environ 85 % de toutes les importations, alors que les matériaux de construction, les pièces détachées et d'autres biens industriels sont restés presque complètement interdits. UN وتألف 85 في المائة تقريبا من جميع الواردات من مواد غذائية وإمدادات طبية، بينما لا تزال مواد البناء وقطع الغيار وغيرها من السلع الصناعية محظورة تماما تقريبا.
    Le Gouvernement a en outre suspendu l'application de droits de douane à l'importation de riz et d'équipements, matériaux et fournitures agricoles. UN واستجابت الحكومة كذلك عن طريق وقف الرسوم الجمركية على واردات الأرز ومعدات الزراعة وموادها ولوازمها.
    Le HCR assurera l'approvisionnement en aide alimentaire d'appoint, ustensiles ménagers et fournitures médicales. UN وسوف تقدم المفوضية الغذاء التكميلي، والمواد المنزلية، والامدادات الطبية، لمجموع اللاجئين.
    L'Organisation mondiale de la santé (OMS) s'est essentiellement occupée, au titre des activités préparatoires, de tout ce qui concerne l'achat, l'entreposage et la distribution des médicaments et fournitures médicales. UN وتركز العمل التحضيري لمنظمة الصحة العالميـة على نظـم شـراء وتخزيـن وتوزيـع اﻷدويـة والمستلزمات الطبية.
    :: Papeterie et fournitures de bureau, et papier pour photocopie : 192 683 euros UN :: قرطاسية وتجهيزات مكاتب وورق لتصوير النسخ: 683 192 يورو
    :: Approvisionnement en électricité des trois bâtiments principaux et de six bâtiments et installations secondaires des Nations Unies, grâce à l'installation et à l'entretien de 320 groupes électrogènes et de matériels et fournitures électriques associés UN :: تزويد ثلاثة مباني ومنشآت كبيرة وستة مباني ومنشآت صغيرة تابعة للأمم المتحدة بالتيار الكهربائي بتركيب وصيانة 320 مولدا كهربائيا وتوفير اللوازم والمعدات المرتبطة بالمولدات الكهربائية
    Ce montant englobe le stock des entrepôts à hauteur de 23,2 millions de dollars et le stock en transit (fournitures médicales, nourriture, moyens de transport motorisés et fournitures générales) destiné à être distribué aux réfugiés de Palestine et s'élevant à 3,3 millions de dollars. UN ويشمل ذلك أصناف المخزون الموجودة في المستودعات وقيمتها 23.2 مليون دولار إضافة إلى مخزوناتٍ قيد الوصول بقيمة 2.9 مليون دولار، وتتألف من أصناف اللوازم الطبية والأغذية والنقل الآلي واللوازم العامة التي يُزمع توزيعها على اللاجئين الفلسطينيين.
    27. L'ECOMOG continue de manquer de marchandises et fournitures essentielles. UN 27 - ولا يزال فريق المراقبين يعاني نقصا في السلع والمؤن الأساسية.
    L’UNICEF a également collaboré avec l’Union européenne pour fournir le gros des médicaments et fournitures médicales essentiels à toutes les installations de services de santé à but non lucratif du pays, par l’intermédiaire du Service pharmaceutique national. UN وتعاونت اليونيسيف أيضا مع الاتحاد اﻷوروبي في تقديم معظم العقاقير اﻷساسية وغيرها من اللوازم الطبية لجميع المرافق الصحية غير الربحية في البلد، عن طريق الدائرة الوطنية للعقاقير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد