1.205 Entretenir des rapports constructifs et fructueux avec les donateurs et renforcer la gestion des projets tout au long du cycle de ces derniers; | UN | 1-205 المحافظة على علاقات إيجابية ومثمرة مع المانحين وتعزيز إدارة المشاريع طوال دورة كل مشروع منها. |
Depuis plus de 30 ans, Cuba entretient des liens de coopération étroits et fructueux avec le PNUD. Nous lui avons toujours rendu hommage pour son action des plus importantes et pour son précieux appui en faveur du développement de notre pays. | UN | إن كوبا تقيم علاقات تعاون وثيقة ومثمرة مع البرنامج الإنمائي منذ أكثر من ثلاثة عقود، وتقرّ على الدوام بأهمية العمل الذي يؤديه هذا البرنامج، وكذلك بإسهامه القيّم في تنمية بلدنا. |
Je suis disposé à mener un dialogue sérieux et fructueux avec le Président Bill Clinton, qui a donné aujourd'hui un aperçu optimiste de notre interaction. | UN | وإنني على استعــــداد لاجــــراء حـــوار جدي ومثمر مع الرئيس بيل كلينتون، الذي قدم اليوم نظرة متفائلة لعلاقة التفاعل بيننا. |
Elle renouvelle l'invitation à se rendre en Tunisie adressée par son pays à la Rapporteuse spéciale, afin qu'elle puisse avoir des échanges nourris et fructueux avec les juges et avocats tunisiens et se rendre compte par elle-même des efforts qui ont été faits sur le terrain. | UN | وكررت دعوة بلدها إلى المقررة الخاصة لزيارة تونس لإجراء حوار تفاعلي ومثمر مع القضاة والمحامين به ولمعاينة الجهود المبذولة على أرض الواقع. |
1. Prie le Secrétaire général de poursuivre le dialogue productif et fructueux avec le personnel local et de lui faire rapport à ce sujet ; | UN | 1 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل الحوار المفيد والمثمر مع الموظفين المحليين وأن يقدم تقريرا عن هذا الحوار؛ |
Le Comité accueille avec une satisfaction particulière la possibilité qui lui est donnée de poursuivre un dialogue constructif et fructueux avec l'État partie. | UN | وهي ترحب بصفة خاصة بفرصة مواصلة الحوار البنﱠاء والمثمر مع الدولة الطرف. |
Bien qu'elles soient peu à peu de plus en plus organisées, elles n'ont pas encore atteint le degré de reconnaissance voulue pour leur permettre d'instaurer des liens à part entière et fructueux avec l'Organisation des Nations Unies. | UN | ورغم أنها أصبحت أكثر تنظيما من السابق، إلا أنها لم تبلغ بعد مستوى الاعتراف اللازم لها لتقيم علاقة كاملة ومفيدة مع الأمم المتحدة. |
Le Département continue de maintenir un rapport solide et fructueux avec les organisations d'informations télévisées et les organisations de diffusion nationales. | UN | 31- ولا تزال الإدارة تقيم علاقة قوية وبناءة مع مؤسسات البث التلفزيوني ومؤسسات الإذاعة والتلفزيون الوطنية. |
d) Entretenir des rapports constructifs et fructueux avec les donateurs et renforcer la gestion des projets du début à la fin; | UN | (د) المحافظة على علاقات إيجابية ومثمرة مع المانحين، وتعزيز إدارة المشاريع طوال دورة كل مشروع؛ |
49. L'ONUDC maintient des rapports dynamiques et fructueux avec le Forum économique mondial, notamment avec son Initiative Partenariat contre la corruption. | UN | 49- وتربط المكتب علاقة نشيطة ومثمرة مع المنتدى الاقتصادي العالمي، ولا سيما مبادرة الشراكة من أجل مكافحة الفساد التابعة له. |
d) Entretenir des rapports constructifs et fructueux avec les donateurs et améliorer la gestion des projets tout au long de leur cycle d'exécution; | UN | (د) المحافظة على علاقات إيجابية ومثمرة مع المانحين، وتعزيز إدارة المشاريع طوال دورة كل مشروع؛ |
d) Entretenir des rapports constructifs et fructueux avec les donateurs et renforcer la gestion des projets jusqu'à leur achèvement; | UN | (د) المحافظة على علاقات إيجابية ومثمرة مع المانحين وتعزيز إدارة المشاريع طوال دورة كل مشروع؛ |
d) Entretenir des rapports constructifs et fructueux avec les donateurs et renforcer la gestion des projets jusqu'à leur achèvement; | UN | (د) المحافظة على علاقات إيجابية ومثمرة مع المانحين، وتعزيز إدارة المشاريع طوال دورة كل مشروع؛ |
Le Comité remercie l’État partie d’avoir mené, par le truchement d’une délégation de haut niveau et pluridisciplinaire, un dialogue ouvert et fructueux avec le Comité. | UN | ٦١ - تعرب اللجنة عن تقديرها للدولة الطرف لاشتراكها، من خلال وفد ذي مستوى رفيع ومتعدد التخصصات، في حوار مفتوح ومثمر مع اللجنة. |
72. Le Comité remercie l'Etat partie d'avoir mené, par le truchement d'une délégation de haut niveau et pluridisciplinaire, un dialogue ouvert et fructueux avec le Comité. | UN | ٢٧- تعرب اللجنة عن تقديرها للدولة الطرف لاشتراكها، من خلال وفد ذي مستوى رفيع ومتعدد التخصصات، في حوار مفتوح ومثمر مع اللجنة. |
132. Le Comité prend acte avec satisfaction des renseignements complémentaires fournis par écrit et oralement ainsi que de la présence d'une délégation de haut niveau, qui montre que l'État partie est disposé à poursuivre un dialogue franc et fructueux avec le Comité. | UN | 132- وترحب اللجنة مع التقدير بالمعلومات الخطية والشفوية الإضافية التي قُدِّمت، كما ترحب بحضور وفد رفيع المستوى، مما يُظهر استعداد الدولة الطرف للحفاظ على حوار مفتوح ومثمر مع اللجنة. |
En conclusion, la représentante d'Israël a souligné que la délégation de son pays, composée de hauts fonctionnaires des ministères concernés, était prête à engager un dialogue constructif et fructueux avec le Comité sur l'application de la Convention. | UN | 228 - وختاما، شدد الممثل على أن الوفد، المؤلف من كبار المسؤولين من الوزارات المعنية على استعداد للدخول في حوار بنّاء ومثمر مع اللجنة بشأن تنفيذ الاتفاقية. |
Le Comité accueille avec une satisfaction particulière la possibilité qui lui est donnée de poursuivre un dialogue constructif et fructueux avec l'État partie. | UN | وهي ترحب بصفة خاصة بفرصة مواصلة الحوار البنﱠاء والمثمر مع الدولة الطرف. |
1. Prie le Secrétaire général de poursuivre le dialogue productif et fructueux avec le personnel local et de lui faire rapport à ce sujet; | UN | 1 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل الحوار المفيد والمثمر مع الموظفين المحليين وأن يقدم تقريرا عن هذا الحوار؛ |
La Présidente remercie les membres de la délégation de la Croatie pour leur dialogue constructif et fructueux avec le Comité. Celui-ci fera part de ses observations, conclusions et recommandations à la Croatie. | UN | 50- الرئيسة: شكرت أعضاء الوفد على حوارهن البناء والمثمر مع اللجنة، قائلة إن اللجنة ستبعث بملاحظاتها واستنتاجاتها وتوصياتها إلى كرواتيا. |
51. La MICIVIH a eu des contacts suivis et fructueux avec le PNUD, le Fonds des Nations Unies pour l'enfance, le Fonds des Nations Unies pour la population et l'Organisation mondiale de la santé sur les activités de la Mission dans le domaine de la promotion des droits de l'homme. | UN | ٥١ - وكان للبعثة اتصالات متبادلة متواصلة ومفيدة مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان ومنظمة الصحة العالمية بشأن أنشطة البعثة المتعلقة بتعزيز حقوق اﻹنسان. |
Un partenariat positif et fructueux avec le Conseil du personnel du PNUD, du Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) et du Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets a largement contribué à la mise en place de relations saines et harmonieuses entre le personnel et la direction. | UN | 38 - وأسهمت إقامة شراكة جيدة وبناءة مع مجلس موظفي برنامج الأمم المتحدة الإنمائي/صندوق الأمم المتحدة للسكان/مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع إسهاما كبيرا في تعزيز علاقة صحية ومتناغمة بين الموظفين والإدارة. |