ويكيبيديا

    "et garçons" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والفتيان
        
    • والبنين
        
    • والأولاد
        
    • والذكور
        
    • والصبيان
        
    • والصبية
        
    • وفتى
        
    • وفتيان
        
    • وبنين
        
    • إلى البنين
        
    • والشبان
        
    • وذكور
        
    • وطالبة
        
    • وصبي
        
    • والفتى
        
    Elle a, jusqu'ici, pourvu à l'éducation primaire et secondaire de plus de 14 000 élèves dans des pays en développement, s'assurant que filles et garçons reçoivent une éducation de bonne qualité. UN وقد قام الاتحاد حتى الآن برعاية ما يزيد على 000 14 طالب من طلاب المدارس الابتدائية والثانوية في البلدان النامية مع الحرص على أن ينال الفتيات والفتيان التعليم الجيد.
    Les enseignant/es doivent avoir une formation leur permettant de déconstruire les représentations qui assignent filles et garçons dans des rôles stéréotypés. UN ويجب تدريب المعلمين أو المعلمات على تبديد المقولات التي تعين أدوارا نمطية للفتيات والفتيان.
    :: En Asie du Sud, la traite des enfants, filles et garçons, à des fins d'exploitation sexuelle est une forme avérée de sévices sexuels. UN ■ من ضمن أشكال الإيذاء المعترف بها على نطاق واسع في جنوب آسيا الاتجار بالفتيات والفتيان بهدف استغلالهم جنسيا لأغراض تجارية.
    Ces programmes ont pour but d'offrir aux filles et garçons des conditions équitables et de réduire la pauvreté parmi les populations autochtones. UN ومن المأمول، من خلال تلك البرامج، تحقيق المساواة بين البنات والبنين والحد من الفقر المتفشي بين أبناء الشعوب الأصلية.
    :: Au moins 60 % de filles et garçons subissent avec succès les examens standards V11 d'ici à 2010; UN :: على الأقل، اجتياز 60 في المائة من الفتيات والأولاد امتحانات مستوى الصف السابع في عام 2010.
    Taux nets d'inscription scolaire et de survie des cohortes pour les filles et garçons, par niveau d'éducation UN معدلات صافي الالتحاق وبقاء الجيل بالنسبة للأطفال الإناث والذكور حسب مستوى التعليم
    Toutes ces actions concernent filles et garçons. UN وهذه الإجراءات كلها تتعلق بالفتيات والفتيان.
    Au niveau de l'enseignement secondaire classique la séparation des filles et garçons pour les leçons d'éducation sportive est prévue. UN وعلى صعيد التعليم الثانوي التقليدي من المتوقع الفصل بين الفتيات والفتيان في دروس التربية الرياضية.
    Des efforts visant à associer filles et garçons aux procédures budgétaires au moyen de parlements des enfants et de conseils des enfants ont aussi été signalés. UN وأبلِغ أيضا عما يبذل من جهود لإشراك الفتيات والفتيان في عمليات الميزانية من خلال برلمانات الأطفال ومجالسهم.
    Nous sommes encouragés par le fait que certains hommes et garçons ont assumé un rôle de premier plan pour mettre un terme à l'exploitation sexuelle des femmes et des filles. UN وثمة أمر يشجعنا ألا وهو تأدية بعض الرجال والفتيان أدوارا قيادية هامة لوضع حد لاستغلال النساء والفتيات جنسيا.
    Nous louons les efforts de ces hommes et espérons qu'ils serviront d'exemples à d'autres hommes et garçons. UN ونثني على هؤلاء الرجال الأفراد لما يبذلونه من جهود ونأمل أن يمثلوا قدوة للرجال والفتيان الآخرين.
    Elle aimerait également connaître les taux de déperdition scolaire chez les adolescents, filles et garçons. UN وترغب أيضا في الحصول على أرقام تقارن معدلات انقطاع الفتيات والفتيان عن الدراسة في سن المراهقة.
    Certains parents objectent, pour des raisons religieuses, à ce que filles et garçons fréquentent l'école ensemble après un certain âge. UN وكان لدى بعض اﻵباء اعتراضات دينية على حضور الفتيات والفتيان المدرسة معا بعد سن معينة.
    L'écart entre filles et garçons s'est fortement réduit. UN وقد ضاقت بشدة الفجوة الفاصلة بين البنات والبنين في مجال التعليم.
    Il s'alarme en outre de ce que ce phénomène touche des enfants très jeunes, filles et garçons, dont certains n'ont pas plus de 5 ans. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعرب اللجنة عن جزعها من صغر سن الأطفال المتأثرين بذلك، بمن فيهم البنات والبنين من سن الخامسة.
    L'Agence s'efforce de faire en sorte qu'hommes et femmes et garçons et filles tirent profit sur un pied d'égalité des avantages du développement. UN والوكالة النيوزيلندية للتنمية الدولية ملتزمة بتحقيق فوائد التنمية المنصفة للنساء والرجال، والفتيات والبنين.
    En 2010, près de 10 500 orphelins, filles et garçons, ont été pris en charge dans 62 orphelinats. UN وفي عام 2010، قدمت الرعاية لنحو 500 10 من الأيتام، والبنات، والأولاد في 62 داراً لرعاية الأيتام.
    Les OMD visent une alphabétisation égale de l'ensemble des filles et garçons d'Afghanistan d'ici à l'an 2020. UN وطبقاً للأهداف الإنمائية للألفية، ينبغي تحقيق محو الأمية بين جميع البنات والأولاد في أفغانستان على قدم المساواة حتى عام 2020.
    L'égalité entre filles et garçons y fait l'objet d'une attention particulière. UN وتولي المدارس اهتماماً خاصاً لمسألة المساواة بين الإناث والذكور.
    Cible : Donner à tous les enfants, filles et garçons, la chance d'accéder à l'école. UN الهدف: إتاحة الفرصة لجميع الأطفال والبنات والصبيان للإلتحاق بالمدرسة.
    Femmes et hommes, filles et garçons, doivent œuvrer ensemble dans les secteurs publics et privés de la société en vue d'éliminer les obstacles à l'égalité des sexes et de mettre fin aux stéréotypes sexistes. UN ويتعين على النساء والرجال والفتيات والصبية أن يعملوا معـا في جميع قطاعات المجتمع العامة منها والخاصة من أجل إزالة الحواجز التي تعيق تحقيق المساواة بين الجنسين وإلغاء القوالب النمطية الجنسانية.
    La police estime que plus de 2 000 filles et garçons sont exploités dans plus de 600 bordels dans la seule capitale. UN وتقدر الشرطة أن أكثر من 000 2 فتاة وفتى يُستغلون في أكثر من 600 بيت دعارة في العاصمة وحدها.
    Parmi ces enfants se trouvaient des filles et garçons très jeunes originaires de zones rurales, attirés par des promesses d'instruction et d'emploi comme domestique puis abandonnés. UN ومن بين ممارسي البغاء فتيات وفتيان صغار جداً في السن استقدموا من المناطق الريفية لغرض العمل المنزلي ووعدوا بتلقي التعليم وتم التخلي عنهم لاحقاً.
    Aussi bien les orientations de base que la législation prévoient donc 10 années de scolarité obligatoire pour tous les enfants — filles et garçons. UN ومن ثم فالسياسة والقانون ينصان على التعليم اﻹلزامي لمدة عشر سنوات لجميع اﻷطفال من بنات وبنين.
    Filles et garçons suivent le même programme scolaire et subissent les mêmes épreuves d'examen. UN ويتم اتباع إجراءات واحدة في المقررات الدراسية والامتحانات بالنسبة إلى البنين والبنات على السواء.
    Ce dispositif permet aux jeunes filles et garçons d'un territoire d'accéder à une contraception adaptée, de façon autonome et gratuite. UN وهذا النظام يسمح للشابات والشبان من إقليم ما بالحصول على وسيلة متوافقة لمنع الحمل مجانا وبدون الكشف عن الهوية.
    Tous les enfants filles et garçons quelque soit leur rang de naissance ont des droits successoraux égaux; UN يتمتع جميع الأطفال من إناث وذكور بغض النظر عن ترتيبهم في الولادة، بحقوق متساوية في الميراث؛
    Niveau du diplôme technique en deux ans : 10 488 demandes d'inscription, filles et garçons, dont 5 732 acceptées, soit 55 %. UN مستوى الدبلوم التقني سنتان تقدم للتسجيل 488 10 طالب وطالبة ، قُبل منهم 732 5 طالب وطالبة نسبتهم 55 في المائة؛
    En République démocratique du Congo, l'Organisation mondiale de la santé estime que près de 40 000 femmes, hommes, filles et garçons sont devenus les victimes de sévices sexuels et de violence sexiste, ce qui alourdit les répercussions sur la population d'un conflit qui a fait plus de 3,8 millions de victimes civiles depuis 1998. UN وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية، تقدر منظمة الصحة العالمية أن قرابة 000 40 امرأة ورجل وفتاة وصبي قد وقعوا ضحايا للعنف الجنسي القائم على نوع الجنس، مما يضاعف من التأثير البشري الناشئ عن ذلك الصراع الذي أفضى إلى مصرع ما يزيد على 3.8 مليون مدني منذ عام 1998.
    La véritable égalité entre filles et garçons se manifeste déjà lorsque des parents se réjouissent de la venue d'un enfant, peu importe son sexe, lorsqu'ils saluent sa naissance et que les deux sexes sont protégés de la même façon par la loi. UN وتبدأ المساواة الحقيقية بين الفتاة والفتى عندما يُرحَّب بكليهما في الرحم وعند الولادة، ويحميهما القانون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد