ويكيبيديا

    "et gestionnaires" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والمديرين
        
    • ومديري
        
    • ومديرة
        
    • والادارية
        
    • واﻹداريين
        
    • ومديرات
        
    Cependant, alors que plus d'un tiers des fonctionnaires et gestionnaires les plus anciens sont des femmes, moins d'un cinquième des postes de direction sont occupés par des femmes. UN ورغم أن أكثر من ثلث كبار المسؤولين والمديرين من النساء فإن النساء يشغلن أقل من خُمس أرفع المناصب القيادية.
    Les cadres et gestionnaires seront encouragés à jouer un rôle formateur en faisant bénéficier leurs subordonnés de stages et sessions de formation en cours d'emploi. UN كذلك سيجري تشجيع المشرفين والمديرين على تقديم التوجيه والنصح للموظفين من خلال التطوير المهني داخل الوكالة وأثناء العمل.
    Reconnaissant la nécessité de renforcer la capacité des propriétaires et gestionnaires de forêts naturelles et de forêts communales de contribuer à la réalisation des objectifs du présent Accord, UN وإذ تسلم بضرورة تعزيز قدرات مالكي ومديري الغابات من السكان والمجتمعات الأصلية على المساهمة في تحقيق أهداف هذا الاتفاق،
    Ces termes recouvrent un large éventail de détenteurs, producteurs et gestionnaires de connaissances. UN والغرض من هذه المصطلحات هو أن تشمل مجموعة واسعة من أصحاب المعارف، ومنتجي المعارف، ومديري المعارف.
    Les entreprises privées et les associations patronales ont été associées à ce processus non seulement en tant que bénéficiaires mais également en tant que fournisseurs et gestionnaires de ces services. UN كما أن المشاريع الخاصة والرابطات التجارية لا تشترك بوصفها مستفيدة فحسب ولكن كمقدمة ومديرة لهذه الخدمات.
    Les éléments institutionnels et gestionnaires pourraient toutefois être transférés, en particulier aux niveaux régional et sous-régional. UN مع ذلك، يمكن أيضا نقل العناصر المؤسسية والادارية وخاصة على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي.
    À Bagdad, de nombreux cadres et gestionnaires décident d'exercer d'autres activités du secteur informel, en plus de leur emploi officiel, une fois encore simplement pour survivre. UN وفي بغداد يلجأ العديد من الموظفين الفنيين واﻹداريين الى ممارسة أنشطة أخرى في القطاع غير المنظم باﻹضافة الى وظائفهم، وذلك أيضا لمجرد البقاء على قيد الحياة.
    Le lancement de cet indicateur s'accompagnerait d'une formation des cadres et gestionnaires. UN وسوف يُدعم تطبيق المؤشر بتدريب القادة والمديرين.
    Le lancement de cet indicateur s'accompagnerait d'une formation des cadres et gestionnaires. UN وسوف يُدعم تطبيق المؤشر بتدريب القادة والمديرين.
    La plupart des bailleurs de fonds et des organismes des Nations Unies cherchent actuellement à formaliser le suivi des programmes de renforcement des capacités où les responsabilités sont partagées entre participants et gestionnaires nationaux, d'une part, et personnel des bailleurs de fonds, de l'autre. UN وتقوم حاليا معظم الجهات المانحة ووكالات اﻷمم المتحدة بتصميم نهج أكثر اتساما بالصفة الرسمية لرصد برامج بناء القدرات التي تحمل المشتركين والمديرين الوطنيين وموظفي الجهات المانحة مسؤولية مشتركة.
    Représentants du secteur public, hauts fonctionnaires et gestionnaires UN ممثلو الحكومة وكبار المسؤولين والمديرين
    Il visait à fournir aux responsables et gestionnaires du gouvernement disposant les connaissances et compétences requises afin de développer et mettre en œuvre une approche écosystémique en matière de gestion des activités océaniques dans leur contexte régional et national. UN وقد صممت حلقة العمل لتوفير المعارف والمهارات اللازمة للمسؤولين والمديرين في الحكومات لغرض وضع وتنفيذ نهج يراعي النظام الإيكولوجي في إدارة الأنشطة المتعلقة بالمحيطات في السياق الإقليمي والوطني.
    Le Bureau de la gestion des ressources humaines doit s'employer plus activement à expliquer les règles et procédures aux différents départements et gestionnaires, afin qu'il soit clair que sélectionner des candidats venant de pays surreprésentés ne déroge pas à ces règles. UN وينبغي أن يعمل مكتب إدارة الموارد البشرية بهمة أكبر لشرح القواعد والإجراءات الحالية للإدارات والمديرين لكي يوضح أن اختيار مرشحين من بلدان ممثلة تمثيلا زائدا لا يشكل استثناء من تلك القواعد.
    Au-delà des banques, on trouve une trame encore plus complexe constituée par les autres bailleurs de fonds, investisseurs et gestionnaires d'actifs. Les différences dans la diligence raisonnable applicable à ces acteurs restent à clarifier. UN وبالإضافة إلى المصارف توجد مجموعة أكثر تعقيداً من المقرضين والمستثمرين ومديري الأصول والآخرين، وثمة حاجة إلى مزيد من التوضيح لمدى اختلاف الحيطة الواجبة في كل حالة على حدة.
    L'initiative < < Principes pour l'investissement responsable > > a permis de sensibiliser la communauté financière, notamment les détenteurs et gestionnaires d'actifs, aux objectifs fixés par les Nations Unies en matière d'environnement, de société et de gouvernance. UN خلقت مبادرة مبادئ الأمم المتحدة للاستثمار المسؤول وعياً بين أصحاب ومديري الأصول في الوسط المالي فيما يتعلق بأهداف الأمم المتحدة في مجال البيئة والمسائل الاجتماعية والحوكمة.
    Tous les agents certificateurs et gestionnaires de centres de coûts examinent tous les mois les états d'allocation de crédit et les engagements non réglés, et prennent les mesures nécessaires. UN ويستعرض جميع موظفي التصديقات ومديري مراكز تحديد التكاليف حالة المخصصات والالتزامات غير المصفاة بصفة شهرية ويتخذون الإجراءات اللازمة في هذا الشأن.
    653. Ceci a aussi exigé un encadrement technique qui a nécessité le recrutement d'une nouvelle génération de formateurs parmi les ingénieurs et les techniciens supérieurs et parmi lesquels des femmes, soit 30% du total de cadres techniques formateurs et gestionnaires de la formation. UN 653 - وقد تطلب ذلك كوادر تقنية اقتضت جيلا جديدا من المدربين من المهندسين والتقنيين من ذوي الكفاءات العالية ومن بينهم عدد من النساء، أي 30 في المائة من مجموع الكوادر التقنية من المدربين ومديري التدريب.
    Comme lors des réunions précédentes du Groupe, la séance a offert une occasion importante aux experts et gestionnaires du monde entier de procéder à un tour d'horizon des projets en cours et prévus dans le but d'améliorer la mise au point, la tenue et l'utilisation des registres d'entreprises. UN وكما كان عليه الحال في اجتماعات الفريق السابقة، أتاحت هذه الجلسة فرصة هامة لخبراء ومديري سجلات الأعمال التجارية في مختلف أنحاء العالم لتبادل المعلومات المستكملة عن مشاريعهم الجارية والمقررة التي تهدف إلى تحسين عمليات إنشاء سجلات الأعمال التجارية وتعهدها واستخدامها.
    Le tableau de bord des recrutements (système d'établissement des rapports) est à la disposition de tous les chefs des services administratifs et gestionnaires des effectifs au Siège et dans les missions de maintien de la paix. UN وتتاح لوحة التعيين (نظام الإبلاغ) لجميع المكاتب التنفيذية ومديري ملاك الموظفين في المقر وبعثات حفظ السلام
    C'est pourquoi un nombre croissant de femmes deviennent propriétaires et gestionnaires de petites et moyennes entreprises. UN وبناء على ذلك، أصبحت المرأة بشكل متزايد مالكة ومديرة لمشاريع صغيرة ومتوسطة الحجم.
    Nous sommes conscients de la nécessité de mettre en valeur les qualités administratives et gestionnaires au sein du Secrétariat et, à cet égard, nous nous félicitons du lancement d'un programme global de formation administrative destiné à moderniser l'Organisation et à accroître son efficacité. UN كما نؤكد على ضرورة تنمية المقدرات القيادية والادارية في اﻷمانة العامة ونرحب في هذا الصدد بالبدء في البرنامج الشامل للتدريب الاداري الذي يستهدف تطوير المنظمة وجعلها فعالة وعصرية.
    Les filles doivent être dotées des compétentes voulues pour être préparées à l'éventail des rôles qu'elles assumeront en tant qu'utilisatrices, créatrices, programmatrices, conceptrices et gestionnaires des technologies de l'information. UN كما يجب تزويد الفتيات بالمهارات اللازمة لإعدادهن للقيام بمجموعة كاملة من الأدوار في تكنولوجيا المعلومات كمستعملات ومبدعات ومبرمجات ومصممات ومديرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد