Ce programme, qui a ensuite été présenté aux ministres des finances et gouverneurs des banques centrales africains, souligne l’importance des bonnes pratiques bancaires et la nécessité de développer les marchés des capitaux et d’améliorer le rôle de l’intermédiation dans le secteur financier parallèle. | UN | ويشدد هذا البرنامج، الذي قدم فيما بعد إلى وزراء المالية ومحافظي المصارف المركزية اﻷفريقية، على أهمية اﻹدارة المصرفية السليمة والحاجة إلى إنشاء أسواق لرأس المال وإلى تحسين دور الوساطة في القطاع المالي غير الرسمي. |
Rappelant le contenu du communiqué final de la Conférence extraordinaire des ministres de l'Économie et des Finances et gouverneurs des Banques centrales, tenue le 12 novembre 2008 à Tunis (Tunisie); | UN | وإذ نشير إلى مضمون البيان الختامي الصادر عن المؤتمر الاستثنائي لوزراء الاقتصاد والمالية ومحافظي البنوك المركزية المنعقد في تونس العاصمة (تونس) في 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2008؛ |
Rappelant aussi le communiqué publié par le Comité des dix ministres africains des finances et de la planification et gouverneurs de banque centrale au Cap (Afrique du Sud) le 16 janvier 2009, | UN | وإذ يشير أيضاً إلى البيان الصادر عن لجنة وزراء المالية والتخطيط ومحافظي البنوك المركزية العشرة الأفريقيين في كيب تاون، جنوب أفريقيا، في 16 كانون الثاني/ يناير 2009؛ |
Les hauts dignitaires de la cour ainsi que tous les généraux et gouverneurs de province étaient nommés parmi la noblesse azerbaïdjanaise, l'armée était constituée par les milices des plus puissants clans azerbaïdjanais et l'azerbaïdjanais était la langue officielle. | UN | وتم تعيين كبار موظفي البلاط، والقادة العسكريين وحكام الأقاليم من بين النبلاء الأذربيجانيين وكان الجيش يتألف من ميليشيا تضم أكثر العشائر الأذربيجانية قوة ونفوذاً. وكانت اللغة الأذرية هي اللغة الرسمية لدولة سفافيد. |
Par principe, le Directeur général recevait tous les ministres et gouverneurs qui demandaient à le rencontrer. | UN | وقال إنه من حيث المبدأ يستقبل جميع الوزراء والمحافظين الذين يطلبون مقابلته. |
Tous les ministères et gouverneurs du Gouvernement du Sud-Soudan ont été invités à revoir leur budget à la baisse, afin de faire face aux récentes pénuries de financement. | UN | وصدرت تعليمات إلى جميع الوزارات والولاة التابعين لحكومة جنوب السودان بتنقيح ميزانياتهم خفضا، من أجل مواجهة حالات العجز في التمويل الأخيرة. |
Nous rappelons en outre le communiqué publié par le Comité des dix ministres des finances et de la planification et gouverneurs de banque centrale à l'issue de la réunion tenue le 16 janvier 2009 au Cap (Afrique du Sud). | UN | ونذكر كذلك بالبلاغ الصادر عن لجنة الـ10 لوزراء المالية والتخطيط ومحافظي المصارف المركزية في اجتماعهم المعقود في 16 كانون الثاني/ يناير 2009، في كيب تاون، بجنوب أفريقيا. |
Depuis lors, elle a prêté un appui décisif au Comité des 10 ministres des finances et gouverneurs de banque centrale, à qui elle prodigue des conseils techniques et fournit des analyses économiques, et elle a contribué à la formulation de la position africaine pour le Sommet du G-20, qui s’est tenu à Londres en avril dernier. | UN | وعلاوة على ذلك، تواصل اللجنة الاقتصادية لأفريقيا الاضطلاع بدور رئيسي في توفير الدعم التحليلي والتقني لاجتماعات لجنة العشرة المؤلفة من وزراء المالية ومحافظي المصارف المركزية ، كما وفرت المدخلات التقنية للموقف الذي اتخذته أفريقيا في قمة مجموعة العشـرين المعقودة في أبريل/ نيسـان في لندن. |
Dans le communiqué publié à l'issue de la réunion, les ministres ont demandé qu’un comité composé de dix ministres des finances et gouverneurs de banque centrale soit créé pour formuler des recommandations sur les mesures à prendre aux niveaux national, régional et international afin d’amortir l’impact la crise. | UN | ودعا الوزراء الأفريقيون، في البيان الصادر في نهاية الاجتماع، إلى إنشاء لجنة من 10 من وزراء المالية ومحافظي المصارف المركزية لتقديم المشورة بشأن التدابير التي يتعين اتخاذها على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية للتخفيف من أثر الأزمة على الاقتصادات الأفريقية. |
En particulier, le secrétariat de la CNUDCI a été encouragé à continuer de développer ses relations avec les autres organes et organismes des Nations Unies actifs dans ce domaine ainsi qu'avec le groupe chargé de l'inclusion financière au sein du Groupe des vingt Ministres des finances et gouverneurs de banques centrales, à savoir le Partenariat mondial pour l'inclusion financière. | UN | وعلى وجه الخصوص، شُجِّعت الأمانة على السعي إلى تطوير علاقاتها بهيئات الأمم المتحدة ووكالاتها الناشطة الأخرى في هذا الميدان، وكذلك مع الفريق المسؤول عن شمول الخدمات المالية في تجمع وزراء المالية ومحافظي البنوك المركزية لمجموعة العشرين، وتحديداً الشراكة العالمية من أجل شمول الخدمات المالية. |
Lors de la conception de ces outils, on tiendrait compte des actions entreprises, comme l'initiative lancée par les ministres des finances et gouverneurs de banque centrale du Groupe des Vingt pour mettre au point des directives internationales et identifier les bonnes pratiques en matière de protection des dénonciateurs. | UN | ووضع هذه الأدوات سيأخذ في الاعتبار الإجراءات الجارية في مجالات من قبيل المبادرة الراهنة لوزراء المالية ومحافظي المصارف المركزية لمجموعة العشرين من أجل وضع مبادئ توجيهية دولية واستبانة الممارسات الجيدة في مجال حماية المُبلغين. |
Le changement climatique, la crise financière et d'autres problèmes encore ont donné lieu à un multilatéralisme informel prenant la forme de groupements de pays qui se penchent sur les crises mondiales, comme le Groupe des ministres des finances et gouverneurs de banques centrales du Groupe des Vingt (G-20). | UN | فقد أدى تغير المناخ والأزمة المالية وتحديات أخرى إلى ظهور نظام متعدد الأطراف على نحو غير رسمي في شكل تجمعات من البلدان مؤسسة من أجل التعامل مع الأزمات العالمية، مثل تجمعات وزراء المالية ومحافظي البنوك المركزية لمجموعة الـ20. |
12. La sixième réunion des Ministres des finances et gouverneurs de banque centrale du G-20, qui s'est tenue à Berlin (Allemagne) les 20 et 21 novembre 2004, a publié le communiqué suivant: | UN | 12- أصدر الاجتماع السادس لوزراء المالية ومحافظي المصارف المركزية لمجموعة العشرين، المعقود في برلين من 20 إلى 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، البلاغ التالي: |
Les résultats du projet ont été mis à profit par la Banque africaine de développement lors de séminaires de haut niveau (ministériel) à l'occasion des réunions annuelles de 2012 en Tanzanie et de la réunion du Comité des dix ministres africains des finances et gouverneurs des banques centrales lors de la réunion annuelle 2012 du Fonds monétaire international (FMI) et de la Banque mondiale. | UN | وقد استخدم مصرف التنمية الأفريقي نتائج المشاريع في حلقات دراسية على المستوى الوزاري في اجتماعاته السنوية لعام 2012 في جمهورية تنزانيا المتحدة وفي اجتماع لجنة وزراء المالية ومحافظي المصارف المركزية العشرة خلال الاجتماعات السنوية لصندوق النقد الدولي والبنك الدولي لعام 2012. |
En novembre 2004, les ministres des finances et gouverneurs de banque centrale du Groupe des Vingt ont estimé que les principes proposés constitueraient un bon point de départ pour une meilleure prévention des crises et une plus grande prévisibilité dans leur gestion. | UN | وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2004، رحب وزراء مالية مجموعة الـ 20 ومحافظي البنوك المركزية بمسودة المبادئ باعتبارها أساسا لتعزيز الوقاية من الأزمات وزيادة القدرة على التنبؤ في إدارتها(30). |
84. Le représentant du Mexique a appelé l'attention sur les efforts consentis par le Gouvernement mexicain, qui assurera la présidence de la prochaine réunion des ministres des finances et gouverneurs de banque centrale du G-20, pour promouvoir l'application effective de la Convention, en particulier du chapitre V sur le recouvrement d'avoirs, dans le cadre du plan d'action anticorruption du G-20. | UN | 84- ولفت ممثّل المكسيك الانتباه إلى الجهود التي تبذلها حكومته، بصفتها الرئيس المقبل لاجتماع وزراء المالية ومحافظي المصارف المركزية لمجموعة العشرين، لترويج التنفيذ الفعلي للاتفاقية، ولا سيما الفصل الخامس المتعلق باسترداد الموجودات، في إطار خطة عمل مجموعة العشرين لمكافحة الفساد. |
Le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies était présent à la réunion d'avril et les représentants permanents ont dûment pris note des contributions des maires et gouverneurs. | UN | وحضر الأمين العام للأمم المتحدة الاجتماع المعقود في نيسان/أبريل، وسجل الممثلون لدى الأمم المتحدة بعناية مساهمة رؤساء البلديات وحكام المحافظات. |
1. Commission militaire. La Commission militaire nomme les gouverneurs de province et gouverneurs adjoints fantômes pour les 34 provinces, les gouverneurs de district fantômes et, dans chaque district, les commandants de groupe et chefs de section. Elle aurait ses propres règles de fonctionnement et organiserait l'entraînement des forces des Taliban. | UN | 1 - اللجنة العسكرية - تعين اللجنة العسكرية حكام الظل في المقاطعات، ونواب حكام الظل في جميع المقاطعات الـ 34، وحكام الظل في الأقضية، وقادة الجماعات وقادة الفرق في كل قضاء من الأقضية؛ ويقال أن اللجنة لها صلاحياتها الخاصة، وأنها تنظم التدريب اللازم لقوات طالبان. |
Amendée en janvier 2004, la loi sur la prévention de la violence familiale et la protection des victimes ôte aux maires et gouverneurs de comtés la direction des centres de conseils en matière de violences familiales et des services de protection des victimes pour la confier aux responsables des organismes municipaux. | UN | وبموجب تعديل صدر في كانون الثاني/يناير 2004، يراعى أن القانون المعني بمنع العنف العائلي وحماية الضحايا قد أعزى مهمة إدارة مركز توفير المشورة بشأن العنف العائلي ومرافق حماية الضحايا إلى رؤساء الهيئات البلدية، بعد أن كان ذلك من مهام عمد المدن وحكام المقاطعات. |
Par principe, le Directeur général recevait tous les ministres et gouverneurs qui demandaient à le rencontrer. | UN | وقال إنه من حيث المبدأ يستقبل جميع الوزراء والمحافظين الذين يطلبون مقابلته. |
Les postes de Président de la Cour suprême, de Procureur général, de Gouverneur de la Banque nationale sont occupés par des femmes et plusieurs ministres et gouverneurs sont des femmes, de même qu'un nombre incalculable de militants et de leaders locaux. | UN | ورئيس المحكمة العليا والمدعي العام ورئيس البنك الوطني أيضا من النساء، وكذلك عدد من الوزراء والمحافظين وعدد لا حصر له من النشطاء والزعماء المحليين. |
Les élections locales de 1998 concernaient : les maires et gouverneurs de sept métropoles et de neuf Do (provinces); les chefs des districts administratifs de base des Gu (districts des grandes villes), des Si et du Gun; les membres des conseils des métropoles et des Do et les membres des conseils des Gu, Si et Gun. | UN | 113 - وكانت الانتخابات التي جرت في سنة 1998 من أجل انتخاب العمد والمحافظين لـ7 من عواصم المدن و9 مقاطعات (Dos) ورؤساء المناطق الإدارية الأساسية في Gu (وهي دوائر من المدن الكبيرة) والمدن (Si) والمقاطعات (Gun)، وأعضاء مجالس المدينة العاصمة والمقاطعة (Do) وأعضاء مجالس الدوائر والمدن والمقاطعات. |
Au cours de la période considérée, le Président Omar Al-Bashir et le Président du Gouvernement du Sud-Soudan, Salva Kiir, ont tous deux décrété une redistribution des rôles parmi leurs hauts fonctionnaires et gouverneurs respectifs. | UN | 10 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أصدر كل من الرئيس عمر البشير ورئيس حكومة جنوب السودان سلفا كير مراسيم بتغيير عدد من كبار المسؤولين والولاة في حكومة كل منهما. |