Par ailleurs, certains partis politiques, mouvements et groupes extrémistes avaient adopté une nouvelle stratégie pour s'assurer une place sur la scène politique et s'abstenaient de tenir ouvertement des discours racistes et xénophobes. | UN | وعلاوة على ذلك، اعتمدت بعض الأحزاب السياسية والحركات والجماعات المتطرفة استراتيجيات جديدة للحصول على مكان في الساحة السياسية من خلال الامتناع عن الجهر بالدعاية للخطاب العنصري وخطاب كراهية الأجانب. |
Les partis politiques, mouvements et groupes extrémistes posent d'énormes problèmes. | UN | وتثير الأحزاب السياسية والحركات والجماعات المتطرفة تحدياً لا يستهان به. |
Il invite de nouveau les mêmes États à empêcher que les éléments et groupes extrémistes et terroristes en question se servent de leur territoire et de leurs lois pour se procurer des capitaux et des armes et se livrer à toute autre activité susceptible de porter atteinte à la sécurité et à l'intégrité de pays tiers. | UN | كما يدعو مجددا هذه الدول إلى منع استغلال هذه العناصر والجماعات المتطرفة واﻹرهابية ﻷراضيها وقوانينها للحصول على المال والسلاح، وممارسة أية نشاطات أخرى تهدد أمن وسلامة الدول. |
La lutte contre les partis politiques, mouvements et groupes extrémistes nécessite un cadre juridique solide. | UN | 104 - وتقتضي مواجهة الأحزاب والحركات والجماعات السياسية المتطرفة إطاراً قانونياً صلباً. |
Alarmée, à cet égard, par la prolifération, dans de nombreuses régions du monde, de divers partis politiques, mouvements et groupes extrémistes, y compris les néonazis et les skinheads, ainsi que de mouvements idéologiques extrémistes de même nature, | UN | وإذ يثير جزعها في هذا الشأن انتشار أحزاب سياسية وحركات وجماعات متطرفة مختلفة، بما فيها جماعتا النازيين الجدد وذوي الرؤوس الحليقة، وحركات إيديولوجية متطرفة مماثلة في أنحاء كثيرة من العالم، |
Il examine ensuite dans le chapitre III la façon dont les partis politiques, mouvements et groupes extrémistes utilisent Internet et les médias sociaux pour véhiculer le racisme et les propos haineux. | UN | وفي الفصل الثالث، ينظر المقرر الخاص في استعمال شبكة الإنترنت وشبكات التواصل الاجتماعي من جانب الأحزاب السياسية والحركات والجماعات المتطرفة لنشر العنصرية والدعاية التي تحض على الكراهية. |
Il encourage les États à continuer de jouer un rôle actif dans les efforts pour faire face aux partis, mouvements et groupes extrémistes en coopérant davantage avec les mécanismes régionaux et internationaux compétents des droits de l'homme. | UN | ويشجع المقرر الخاص الدول على مواصلة القيام بدور نشط في مكافحة الأحزاب السياسية والحركات والجماعات المتطرفة وذلك بزيادة التعاون مع آليات حقوق الإنسان الإقليمية والدولية المختصة. |
12. Constate avec inquiétude les dangers que représentent les partis politiques, mouvements et groupes extrémistes pour les droits de l'homme et la démocratie ; | UN | 12 - تعرب عن القلق من التحديات التي تطرحها جميع الأحزاب السياسية والحركات والجماعات المتطرفة أمام إعمال حقوق الإنسان وإرساء الديمقراطية؛ |
Le Rapporteur spécial recommande le renforcement des mesures visant à sensibiliser les jeunes aux dangers des idéologies et des activités des partis politiques, mouvements et groupes extrémistes. | UN | ويوصي المقرر الخاص بزيادة التدابير الرامية إلى إذكاء وعي الشباب بالأخطار الناجمة عن الأيديولوجيات التي تعتنقها الأحزاب السياسية والحركات والجماعات المتطرفة وعن الأنشطة التي تمارسها. |
Le Rapporteur spécial souhaite souligner que les menaces que font peser sur les droits de l'homme et la démocratie les partis politiques, mouvements et groupes extrémistes sont universelles et qu'aucun pays n'y échappe. | UN | ويود المقرر الخاص أن يشدد على أن التحديات المتعلقة بحقوق الإنسان والديمقراطية التي تمثلها الأحزاب السياسية والحركات والجماعات المتطرفة هي ظواهر عالمية، وما من بلد محصن ضد هذه الظواهر. |
Le Rapporteur spécial recommande d'intensifier les mesures de sensibilisation des jeunes aux dangers des idéologies et des activités des partis politiques, mouvements et groupes extrémistes. | UN | ويوصي المقرر الخاص بزيادة تدابير التوعية في أوساط الشباب بشأن مخاطر إيديولوجيات الأحزاب السياسية والحركات والجماعات المتطرفة وأنشطتها. |
Le Rapporteur spécial souligne que l'enseignement, notamment l'enseignement des droits de l'homme, est un outil essentiel pour lutter contre la montée des partis politiques, mouvements et groupes extrémistes. | UN | ويؤكد المقرر الخاص أن التعليم، بما في ذلك التثقيف في مجال حقوق الإنسان، هو أداة رئيسية في مواجهة صعود الأحزاب السياسية والحركات والجماعات المتطرفة. |
Il rappelle en outre que l'éducation en matière de droits de l'homme est un outil majeur pour s'opposer à l'essor des partis politiques, mouvements et groupes extrémistes. | UN | ويشير أيضا إلى أن التثقيف في مجال حقوق الإنسان يمثل أداة رئيسية في مواجهة صعود الأحزاب السياسية والحركات والجماعات المتطرفة. |
Il estime que le sport peut contribuer positivement à l'élimination de la violence raciste et xénophobe de mouvements et groupes extrémistes fondée sur des idées de supériorité raciale qui incitent à la haine et à la discrimination raciales. | UN | ويرى المقرر الخاص أن الرياضة يمكن أن تساهم مساهمة إيجابية في القضاء على العنف العنصري والعنف المرتبط بكراهية الأجانب اللذين تمارسهما الحركات والجماعات المتطرفة القائمة على أفكار التفوق العنصري التي تحرض على الكراهية العنصرية والتمييز العنصري. |
Il encourage par ailleurs les États, en coopération étroite avec les fédérations sportives internationales et régionales, à porter à l'attention de tous les organismes sportifs internationaux concernés la question des mouvements et groupes extrémistes qui propagent la haine raciale et la xénophobie et incitent à la violence contre des groupes spécifiques de personnes dans le sport. | UN | كذلك، يشجع المقرر الخاص الدول على القيام، بالتعاون الوثيق مع الاتحادات الرياضية الدولية والإقليمية، بتنبيه كافة الهيئات الرياضية الدولية المناسبة إلى مسألة الحركات والجماعات المتطرفة التي تدعو إلى الكراهية العنصرية وكراهية الأجانب وتحرض على العنف ضد مجموعات معينة من الأفراد في مجال الرياضة. |
III. Bonnes pratiques pour faire face aux partis, mouvements et groupes extrémistes 18−29 7 | UN | ثالثاً - الممارسات الجيدة في التصدي للأحزاب والحركات والجماعات السياسية المتطرفة 18-29 8 |
et groupes extrémistes | UN | ثالثاً- الممارسات الجيدة في التصدي للأحزاب والحركات والجماعات السياسية المتطرفة |
et la démocratie les partis politiques, mouvements et groupes extrémistes dans le contexte de la crise économique actuelle? 4−10 3 | UN | والحركات والجماعات السياسية المتطرفة في سياق الأزمة الاقتصادية الحالية 4-10 3 |
Alarmée, à cet égard, par la prolifération, dans de nombreuses régions du monde, de divers partis politiques, mouvements et groupes extrémistes, y compris les néonazis et les skinheads, ainsi que de mouvements idéologiques extrémistes de même nature, | UN | وإذ يثير جزعها، في هذا الشأن، انتشار أحزاب سياسية وحركات وجماعات متطرفة مختلفة، ومنها جماعتا النازيين الجدد وذوي الرؤوس الحليقة، وكذلك حركات أيديولوجية متطرفة مماثلة في أنحاء كثيرة من العالم، |
Alarmée, à cet égard, par la prolifération, dans de nombreuses régions du monde, de divers partis politiques, mouvements et groupes extrémistes, y compris les néonazis et les skinheads, ainsi que de mouvements idéologiques extrémistes de même nature, | UN | وإذ يثير جزعها، في هذا الشأن، انتشار أحزاب سياسية وحركات وجماعات متطرفة مختلفة، ومنها جماعات النازيين الجدد وذوي الرؤوس الحليقة، وكذلك حركات أيديولوجية متطرفة مماثلة في أنحاء كثيرة من العالم، |
Il ressort des informations reçues que les partis politiques, mouvements et groupes extrémistes ont gagné en influence dans un certain nombre de pays et de régions. | UN | 6- وتبيِّن التقارير الواردة أن الأحزاب السياسية والحركات والمجموعات المتطرفة اكتسبت نفوذاً في عدد من البلدان والمناطق. |
Constatant que les personnes appartenant à des groupes en situation de vulnérabilité, tels que les migrants, les réfugiés, les demandeurs d'asile et les membres de minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques, continuent d'être les principales victimes de la violence et des agressions perpétrées par des partis politiques, mouvements et groupes extrémistes, ou à leur instigation, | UN | وإذ تسلم بأن الأفراد الذين ينتمون إلى فئات مستضعفة، كالمهاجرين واللاجئين وطالبي اللجوء والأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو عرقية ودينية ولغوية، لا يزالون هم الضحايا الرئيسيون للعنف والهجمات التي ترتكبها أحزاب وحركات ومجموعات سياسية متطرفة أو تحرض على ارتكابها، |