ويكيبيديا

    "et hong kong" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وهونغ كونغ
        
    • هونغ كونغ
        
    • وهونج كونج
        
    Les traités d'extradition conclus par la Malaisie avec la Thaïlande, l'Indonésie et Hong Kong répertorient les infractions passibles d'extradition. UN أما معاهدات التسليم المبرمة بين ماليزيا وتايلند وإندونيسيا وهونغ كونغ فهي تكتفي بإيراد قائمة بالجرائم المحددة التي يمكن تسليم مرتكبيها.
    Membre de la délégation congolaise à des réunions ministérielles commerciales à Bruxelles et Hong Kong UN عضو الوفد الكونغولي إلى الاجتماعات الوزارية التجارية، بروكسل وهونغ كونغ
    Singapour a conclu des conventions d'extradition avec les États-Unis, l'Allemagne et Hong Kong. UN لدى سنغافورة معاهدات نافذة لتسليم المجرمين مع ألمانيا وهونغ كونغ والولايات المتحدة.
    En cas d'exportation illégale, le Ministère de l'environnement prend les dispositions nécessaires pour effectuer la réexportation des déchets comme ce fut le cas en 1994 à la suite de l'exportation de résidus de plastique vers l'Indonésie et Hong Kong. UN وفي حالة التصدير غير القانوني، تتخذ وزارة البيئة التدابير اللازمة لإعادة تصدير النفايات كما حدث في عام 1994 بعد تصدير بقايا البلاستيك إلى إندونيسيا وهونغ كونغ.
    Les pays à haut score comprennent l'Australie, Brunéi Darussalam, le Japon, la Nouvelle-Zélande, la République de Corée, Singapour et Hong Kong et Macao (Chine). UN ومن الاقتصادات التي تحتل مراتب عالية هي أستراليا وبروني دار السلام وجمهورية كوريا وسنغافورة والصين وماكاو ونيوزيلندا وهونغ كونغ واليابان.
    Doubaï et Hong Kong, qui sont également des marchés libres, sont actuellement les plus grands exportateurs d'or et de bijoux en or, bien que ni l'un ni l'autre n'ait de mines d'or. UN وتعتبر دبي وهونغ كونغ وهما أيضا من الأسواق الحرة، من المصدرين الرئيسيين للذهب والحلي الذهبية حاليا، رغم أن كليهما لا يقوم بتعدين الذهب.
    Eu égard à l'aspect transnational du problème, l'Indonésie a signé des mémorandums d'accord avec les pays d'accueil que sont la Malaisie, la Jordanie et Hong Kong dans le souci d'y garantir la protection des travailleuses migrantes. UN وعلى ضوء طبيعة المشكلة عبر الوطنية، وقَّعت إندونيسيا مذكرة تفاهم مع ماليزيا والأردن وهونغ كونغ بوصفها من البلدان المتلقية، لضمان حماية العاملات المهاجرات في تلك البلدان.
    Parmi les exemples récents de la façon dont les États membres contribuent dans ce domaine figure l'offre des Gouvernements turc et chinois d'accueillir à Istanbul et Hong Kong, en 2009, conformément à la Convention, des événements en rapport avec les questions liées à l'industrie. UN ومن بين الأمثلة الأخيرة على كيفية مساهمة الدول الأعضاء في ذلك المجال جهود حكومتي تركيا والصين لاستضافة اجتماعات بشأن قضايا تتعلق بالصناعة وذات صلة بالاتفاقية، تُعقد في 2009 في اسطنبول وهونغ كونغ.
    Dubaï (Émirats arabes unis) devrait devenir un centre financier régional, en même temps que Singapour et Hong Kong (Chine). UN يُتوقع أن تصبح دبي، بالإمارات العربية المتحدة، مركزاً مالياً عالمياً يشهد تطوراً يضاهي ما تشهده سنغافورة، وهونغ كونغ بالصين.
    Il a trempé dans le trafic de drogue à Marseille et Hong Kong. Open Subtitles وقد عمل في شركات مارسيليا وهونغ كونغ
    La République de Corée, le Pakistan, Singapour et Hong Kong ont tous, à des degrés divers, apporté des amendements à leur législation qui ont transformé le fonctionnement des coopératives dans la région. UN ٤٩ - أما باكستان وسنغافورة وجمهورية كوريا وهونغ كونغ فقد مرت كلها بمستويات مختلفة من التغيير في تشريعاتها أثرت في نهاية المطاف على الطريقة التي تعمل بها التعاونيات في هذه المنطقة.
    Un nouveau câble à fibres optiques relie désormais l'île avec Hawaii, le Japon, les Philippines et Hong Kong (Chine)2. UN وقد أصبح هناك كابل جديد من الألياف الضوئية يربط بين جزيرة غوام وهاواي واليابان والفلبين وهونغ كونغ في الصين(2).
    Le projet d'autoroute de l'information transeurasienne a pour objet de renforcer la connectivité de l'Eurasie centrale au système des technologies de l'information et des communications en établissant une nouvelle autoroute de transit entre les deux principaux points d'échange Internet de Frankfort et Hong Kong. UN إن مشروع الربط الإلكتروني عبر طريق المعلومات الفائق السرعة العابر للبلدان الأوروبية الآسيوية يهدف إلى الارتقاء بربط وسط منطقة البلدان الأوروبية الآسيوية بالنظام الدولي لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات عن طريق إنشاء طريق رئيسي جديد بين النقطتين الرئيسيتين لتبادل البيانات على الإنترنت في فرانكفورت وهونغ كونغ.
    Le Comité recommande vivement à l'État partie de mettre en place, à Macao (Chine) et Hong Kong (Chine), des systèmes de collecte de données centralisés capables de recueillir des données vérifiables de façon indépendante concernant les enfants et de les analyser dans le but d'évaluer les progrès accomplis dans la promotion des droits de l'enfant et d'élaborer des politiques et des programmes en vue de mettre en œuvre la Convention. UN 18- توصي اللجنة الدولة الطرف بقوة بإنشاء نظم مركزية لجمع البيانات في ماكاو الصينية وهونغ كونغ الصينية من أجل جمع بيانات عن الأطفال يمكن التحقق منها بشكل مستقل، وتحليل ما يُجمع من بيانات كأساس لتقييم التقدم المحرز في إعمال حقوق الطفل ولصياغة سياسات وبرامج لتنفيذ الاتفاقية.
    Ses principaux fournisseurs étaient Singapour (35,8 %), le Japon (22,2 %), la République de Corée (17,5 %) et Hong Kong (11,3 %)2. UN وكان شركاؤها الرئيسيون الذين تستورد منهم وارداتها، سنغافورة (35.8 في المائة)، تليها اليابان (22.2 في المائة)، وجمهورية كوريا (17.5 في المائة)، وهونغ كونغ (11.3 في المائة)(2).
    Chine et Hong Kong (Chine) UN الصين وهونغ كونغ (الصين)
    Singapour et Hong Kong (Chine) montrent comment on peut utiliser les STN pour créer des capacités locales de production, d'organisation et de gestion de la technologie. UN ويوضح نموذجا سنغافورة وهونغ كونغ (الصين) كيفية استخدام الشركات عبر الوطنية في تطوير القدرات الوطنية في مجال الإنتاج والتنظيم وإدارة التكنولوجيا.
    La Chine et Hong Kong (Chine) ont maintenu leurs taux de change, mais la crise monétaire y a entraîné aussi, pour l'économie réelle, de graves conséquences si profondes, en fait, qu'il serait plus approprié de parler de crise économique. UN وحافظت الصين وهونغ كونغ (الصين) على أسعار صرف العملة، ولكن أزمة العملة أثرت تأثيراً قوياً على اقتصادهما الحقيقي، وكان هذا التأثير، في الواقع، عميقاً إلى درجة جعلت من الأنسب تسميته أزمة اقتصادية.
    Amsden (à paraître) soutient de manière assez convaincante que de tous les pays industrialisés et ceux qu'elle appelle " autres " (qui représentent grosso modo un ensemble de pays à revenu intermédiaire bien établis), seules la Suisse et Hong Kong (Chine) ont utilisé le libre échange comme stratégie de rattrapage. UN وتحاجج أمسدن (سوف تصدر دراستها قريباً) محاججة بليغة بأن اقتصادي سويسرا وهونغ كونغ (الصين) هما الاقتصادان الوحيدان من بين الاقتصادات الصناعية والاقتصادات التي تشكل " سندها " (وهي عموماً مجموعة من الاقتصادات المتوسطة الدخل الراسخة جيداً) اللذان استخدما تحرير التجارة كاستراتيجية لحاق.
    D’autres pays ou zones géographiques tels que Singapour et Hong Kong (région administrative spéciale de Chine) suivent le mouvement. UN وتبعتهم بلدان أو مناطق أخرى مثل سنغافورة وإقليم هونغ كونغ اﻹداري الخاص التــابع للصين.
    Ce dossier est utilisé pour poursuivre la société néerlandaise et l'un de ses directeurs généraux concernant le transport de déchets plastiques de Rotterdam vers l'Inde et Hong Kong au cours de la période 2005-2007, en violation du Règlement européen concernant les transferts de déchets. UN وقد استخدم هذا الملف في الملاحقة القضائية للشركة الهولندية وأحد مديريها العموميين من أجل نقل نفايات بلاستيكية من روتردام إلى الهند وهونج كونج خلال الفترة 2005- 2007، بالمخالفة للائحة شحن النفايات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد