L'Afrique a perdu l'un de ses grands dirigeants et nous rendons hommage au Président Bongo Ondimba pour avoir servi son peuple avec dignité et honneur. | UN | وفقدت أفريقيا أحد أعظم زعمائها ونحن نقف إجلالا وتقديرا للرئيس بونغو أونديمبا على خدمة شعبه بكرامة وشرف. |
En ces heures difficiles, nos pensées sont avec le peuple gabonais, que le Président Bongo a servi avec dévouement et honneur. | UN | وفي هذا الوقت العصيب، فإن قلوبنا مع الشعب الغابوني الذي خدمه الرئيس بالتزام وشرف. |
Il a également servi son pays avec courage et honneur, pendant la Grande Guerre. | Open Subtitles | والذي خدم أيضاً بلاده بشجاعة وشرف خلال الحرب العالمية. |
Notre objectif est de concrétiser cet engagement avec responsabilité et honneur. | UN | نحن عازمون على جعل هذا الالتزام حقيقة، انطلاقا من الشعور بالمسؤولية والشرف. |
Tout le monde ne pratique pas le kung-fu pour justice et honneur. | Open Subtitles | أترون , ليس كل شخص يتدرب الكونغ فو من اجل العدالة والشرف |
Je suis sûr que mon maître vous paraîtra lui-même tout sagesse et honneur. | Open Subtitles | لا أشك أن سيدي النبيل سيظهر.. كعادته دائماً، مليء بالاحترام والشرف |
Je m'adresse à vous avec respect et honneur, mon Conseil Privé, en tant que votre souveraine et reine. | Open Subtitles | مع إحساس بالاحترام و الشرف أخاطبكم، أعضاء مجلسي الخاصّون كحاكتكم وملكتكم |
Mais avec fierté et honneur. | Open Subtitles | لكننا نعيش بفخر وشرف |
Aujourd'hui, tu as affronté le passé avec bravoure et honneur. | Open Subtitles | اليوم قد واجهت الماضي بكل شجاعة وشرف. |
Comme je l'ai dit tout à l'heure, pour que ces changements deviennent permanents et durables, nous avons accordé aux fonctionnaires des augmentations de salaire de six, huit, ou même 10 fois les salaires d'origine, de façon à aligner les incitations, à permettre à un système équitable de s'épanouir et au personnel de servir l'État avec dignité et honneur. | UN | وكما قلت سابقا، لكي نحقق هذه التغييرات بشكل دائم ومستدام، رفعنا أجور موظفي القطاع العام ست أو ثماني أو حتى عشر مرات بحيث تتقارب الحوافز، ويمكن لنظام عادل أن يتطور، ويستطيع الموظفون خدمة الدولة بكرامة وشرف. |
Force et honneur. | Open Subtitles | بقوة وشرف |
Avec force et honneur. | Open Subtitles | بقوة وشرف |
- Respect et honneur. | Open Subtitles | - إحترام وشرف. |
- Respect et honneur. | Open Subtitles | - إحترام وشرف. |
Paix et honneur dans les mondes a venir. | Open Subtitles | السلام والشرف قادمة في العالمين |
À notre noble consul, souhaitons joie et honneur ! | Open Subtitles | إلى قنصلنا ، نتمنى لك السعادة والشرف |
mais, la voiture attend. devoir et honneur le nord m'appelle. allons ma chéri! | Open Subtitles | ولكن، العربة بالانتظار. الواجب والشرف ينادياني في الشمال. لذا تعالي، ياعزيزتي! |
21. Ethique et honneur parlementaires. | UN | ٢١ - لجنة اﻷخلاقيات والشرف البرلماني. |
Quoi qu'ils eussent été dans la vie, ici, au final, chacun de ces hommes s'était dressé avec courage et honneur. | Open Subtitles | مهما كانت عليه في الحياة... هنا في نهاية... تصرف كل رجل مع الشجاعة والشرف . |
Vérité et honneur par-dessus tout. | Open Subtitles | الحقيقة والشرف.. فوق كل شيء.. |
valeur et honneur. | Open Subtitles | هذا تصرف الفارس الحقيقى بالبطولة و الشرف |
Si tu avances dans mes voies, suivant mes commandements, je te donnerai à la fois richesse et honneur de sorte qu"entre tous les rois de la terre, il n"y en aura pas un comparable à toi de ton vivant. | Open Subtitles | و إذا سرت على دروبى محافظاً على فروضى ووصاياى سوف أعطيك الشرف و الثروة |