ويكيبيديا

    "et huit ans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وثماني سنوات
        
    • إلى ثماني سنوات
        
    • وثمانية أعوام
        
    des barèmes informatisés pour des périodes statistiques de sept et huit ans UN اﻵلية لفترتي أساس احصائيتين تدومان سبع وثماني سنوات
    Elle avait déjà deux filles âgées de six et huit ans. UN وكان لديها بالفعل ابنتان، عمرهما ست وثماني سنوات.
    La durée des peines pouvant s'étaler entre deux ans et huit ans d'emprisonnement, mais il n'a pas fourni de chiffres sur la durée des condamnations prononcées. UN ويمكن أن تتراوح الأحكام بين سنتين وثماني سنوات سجن، ولكنه لا يستطيع أن يقدم أرقاما عن فترات السجن المحكوم بها.
    Il note que la loi no 1 288 stipule que toutes les personnes qui divulguent des informations classées confidentielles, et non pas seulement les membres des services de renseignements et de contre-espionnage, encourent une peine d'emprisonnement d'une durée comprise entre cinq et huit ans. UN ولاحظ أن القانون رقم 1288 ينص على أن يُعاقب بالسجن مدة تتراوح من خمس سنوات إلى ثماني سنوات كل من يكشف معلومات سرية، وليس فقط أفراد خدمات الاستخبارات والاستخبارات المضادة.
    Les parties ont présenté leurs arguments sur la détermination de la peine et une recommandation conjointe dans laquelle une peine d'emprisonnement d'une durée comprise entre six et huit ans a été proposée. UN وقدمت الأطراف مذكراتها بشأن إصدار الأحكام وقدمت توصية مشتركة بالسجن لمدة تتراوح بين ستة أعوام وثمانية أعوام.
    Lorsque ces actes sont commis par un groupe organisé, ils sont punis de peine privative de liberté de trois et huit ans. UN ويعاقب على الأعمال التي ترتكبها مجموعة منظمة بالسجن مدة تتراوح بين ثلاث وثماني سنوات.
    Quiconque devient membre de ce groupe est passible d'une peine d'emprisonnement d'une durée comprise entre un et huit ans. UN ويُعاقب الفرد الذي ينضم إلى عضوية الجماعة بالسجن لمدة تتراوح بين سنة واحدة وثماني سنوات.
    pour des périodes statistiques de sept et huit ans 24 UN نقاط الاختلاف الناتجة عن تقريب متوسطات الجداول اﻵلية لفترتي أساس احصائيتين تدومان سبع وثماني سنوات والتعديلات المخصصة الغرض
    de périodes statistiques de base de sept et huit ans et compte tenu des ajustements spéciaux UN احصائيتين تدومان سبع وثماني سنوات والتعديلات المخصصة الغرض المرفق اﻷول - باء )تابع(
    L'État conclut que dans ces conditions, on peut considérer que l'auteur ne court pas de risque particulier d'être soumis à des traitements contraires à l'article 3 de la Convention en cas de retour en République arabe syrienne, d'autant plus que les arrestations alléguées remontent à plus de six et huit ans. UN وتخلص الدولة الطرف إلى أنه يمكن، في ظل هذه الظروف، اعتبار أن مقدم البلاغ لا يواجه مخاطر محددة للتعرض لمعاملة تخالف أحكام المادة 3 من الاتفاقية في حالة عودته إلى الجمهورية العربية السورية، لا سيما وأن حالتي الاحتجاز اللتين ادعى بهما مقدم البلاغ تعود إلى أكثر من ست وثماني سنوات.
    7) À des fins vénales − est passible d'une peine d'emprisonnement comprise entre quatre et huit ans. UN 7- لأغراض التربُّح - يُعاقَب عليه بالسجن لمدة تتراوح بين أربع سنوات وثماني سنوات.
    b) 80 % du salaire (revenu) moyen pour les salariés ayant entre cinq et huit ans d'ancienneté; UN (ب) 80 في المائة من الأجر (الدخل) المتوسط للعاملين الذين لديهم مدة خدمة يتراوح مجموعها بين خمس وثماني سنوات.
    La proposition concernant un mandat de six ans pour le Commissaire aux comptes se fonde sur les recommandations figurant dans les " Principes régissant la mise en place de meilleurs mécanismes de contrôle des institutions internationales " à l'effet que les commissaires aux comptes soient nommés pour des périodes comprises entre quatre et huit ans. UN 42- واسترسلت قائلة إن الاقتراح الخاص بجعل تعيين مراجع الحسابات الخارجي لمدة ست سنوات يستند إلى التوصيات الواردة في " المبادئ المتعلقة بأفضل ترتيبات مراجعة الحسابات للمؤسسات الدولية " ، التي مفادها أنه ينبغي أن يكون تعيين مراجعي الحسابات الخارجيين لفترات تتراوح بين أربع وثماني سنوات.
    Si l'infraction s'accompagne de coercition, de mauvais traitements, d'atteintes à la sécurité, de la dérision des symboles nationaux, ethniques ou religieux, d'atteintes aux biens d'autres personnes, de la profanation de monuments, de mémoriaux ou de tombes, l'auteur des faits encourt une peine de prison d'une durée comprise entre un et huit ans. UN وإذا اقترنت الجريمة بالإكراه وسوء المعاملة والإضرار بالأمن، والسخرية من الرموز القومية أو العرقية أو الدينية، وإلحاق الضرر بممتلكات الآخرين وتدنيس المعالم أو النصب التذكارية أو القبور، يعاقَب الجاني بالحبس مدة تتراوح بين سنة وثماني سنوات.
    Dans deux communications présentées respectivement au bout de cinq et huit ans, le Comité a accepté l'explication des auteurs qui justifiaient leur retard par le fait qu'ils n'avaient eu connaissance que très tardivement de la possibilité d'invoquer le Protocole facultatif. UN وبالنسبة إلى بلاغين قدما بعد مرور خمس سنوات وثماني سنوات على التوالي، قبلت اللجنة شرح صاحبي البلاغين اللذين بررا تأخرهما على أساس أنهما لم يعرفا سوى في وقت متأخر للغاية إمكانية الاستناد إلى البروتوكول الاختياري.
    2) Avec pour conséquence le décès de la victime ou d'autres conséquences graves, sont passibles d'une peine d'emprisonnement comprise entre quatre et huit ans. > > UN 2- تسببت بفعل الإهمال في وفاة الضحية أو في وقوع آثار خطيرة - يُعاقَب عليها بالسجن لمدة تتراوح بين أربع سنوات وثماني سنوات.
    La CFA a rassemblé des informations sur les titrisations récentes d'aéronefs et a observé qu'un équipement demeurait dans le parc entre deux et huit ans. UN وقد جمعت الرابطة معلومات عن عمليات جرت مؤخراً لتسنيد قروض الطائرات (أي تحويل القروض إلى سندات) فوجدت أن الوقت الذي يظل فيه الموجود (الأصل) في مجموعة السندات يتراوح بين سنتين وثماني سنوات.
    Selon le Code pénal, quiconque fonde ou établit une organisation ou développe des activités de propagande organisée qui incitent à la discrimination, à la haine ou à la violence contre un individu ou un groupe d'individus en raison de leur race, participe à une organisation de ce type ou à ses activités ou les appuie est passible d'une peine de prison comprise entre un et huit ans. UN ويعاقب بالسجن من سنة إلى ثماني سنوات بموجب القانون الجنائي كل من يؤسس أو ينشئ منظمة أو يقيم أنشطة دعاية منظمة تحرض أو تشجع على التمييز أو الكراهية أو العنف ضد شخص أو جماعة من الأشخاص على أساس العنصر، أو يشارك في مثل هذه المنظمة أو في أنشطتها أو يدعمها.
    Les préparatifs en vue de la commission d'un tel acte sont passibles d'une peine pouvant aller jusqu'à trois ans de prison et la violation en tant que telle est passible d'une peine pouvant aller jusqu'à cinq ans de prison, et huit ans si elle est le fait d'une personne exerçant des fonctions publiques. UN ويعاقب القانون على الشروع في ذلك الانتهاك بالسجن لمدة تصل إلى ثلاث سنوات؛ أما الانتهاك الفعلي فيُعاقب عليه بمدة تصل إلى خمس سنوات من السجن، وتصل إلى ثماني سنوات إذا ما كان مرتكب هذه الجريمة شخصا يشغل منصبا عاما.
    Pour une organisation ou un groupe poursuivant le même objectif, la sanction est une peine de prison allant de un à six ans, et pour ses fondateurs et dirigeants, la peine varie entre trois et huit ans (art. 356b, par. 2). UN فإذا شكلت منظمة أو جماعة لتحقيق الهدف ذاته، فإن عقوبة ذلك السجن لمدة تتراوح بين سنة وست سنوات، ويعاقب مؤسسوها وقادتها بالسجن لمدة تتراوح بين ثلاث إلى ثماني سنوات (المادة 365 (ب)، الفقرة 2).
    Vingt ans après son adoption et huit ans après son entrée en vigueur, je pense qu'il est opportun de nous demander si la Convention a atteint ces objectifs. UN وبعد عشرين عاما من اعتماد الاتفاقية، وثمانية أعوام من دخولها حيز النفاذ، أعتقد أنه يحسن بنا أن نسأل أنفسنا عما إذا كانت قد حققت تلك الأهداف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد