ويكيبيديا

    "et humain dans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والبشرية في
        
    • والتنمية البشرية في
        
    Créer un fonds mondial de solidarité pour éliminer la pauvreté et promouvoir un développement social et humain dans les pays en développement. UN إقامة صندوق تضامن عالمي لاستئصال الفقر وتعزيز التنمية الاجتماعية والبشرية في البلدان النامية.
    La crise a surtout commencé à avoir une incidence sur le développement social et humain dans ces pays. UN والأهم من ذلك كله أن الأزمة بدأت ترتب آثاراً متلاحقة شديدة على التنمية الاجتماعية والبشرية في تلك البلدان.
    C'est dans ce cadre que s'inscrit la proposition du Président Zine El Abidine Ben Ali visant la création d'un fonds mondial de solidarité, devant contribuer à l'élimination de la pauvreté et à la promotion du développement social et humain dans les régions les plus défavorisées dans le monde. UN وهذا هو الإطار العام للاقتراح الذي قدمه الرئيس زين العابدين بن علي لتأسيس صندوق عالمي للتضامن بغية المساعدة في القضاء على الفقر والنهوض بالتنمية الاجتماعية والبشرية في المناطق الأشد فقرا في العالم.
    La création du Fonds de solidarité mondiale montre la ferme détermination de la communauté internationale d'éliminer la pauvreté et la faim et de promouvoir le développement économique, social et humain dans les pays en développement. UN إن إنشاء صندوق التضامن العالمي يظهــر عزم وتصميم المجتمــع الدولي على التصدي لظاهرة الفقـــــر والجوع، وتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية والبشرية في البلدان النامية.
    Une présentation a par ailleurs été faite sur le programme thématique relatif aux vulnérabilités du développement sanitaire et humain dans le contexte des drogues et de la criminalité. UN وقُدِّم عرض عن البرنامج المواضيعي " مواجهة جوانب الخطر التي قد تؤثّر على الصحة والتنمية البشرية في سياق المخدرات والجريمة " .
    Des directives ont ainsi été préparées sur l'incorporation de la problématique hommes-femmes, de l'environnement, de la paix et la sécurité, de la gouvernance et du développement social et humain dans les activités des groupes. UN وتم حتى الآن وضع مبادئ توجيهية بشأن إدماج الشؤون الجنسانية والبيئة والسلم والأمن والحوكمة والتنمية الاجتماعية والبشرية في أنشطة المجموعات.
    10. Décide de créer un Fonds mondial de solidarité pour l'élimination de la pauvreté contribuant à l'élimination de la pauvreté et à la promotion du développement social et humain dans les régions les plus pauvres du monde; UN " 10 - تقرر إنشاء صندوق للتضامن العالمي من أجل القضاء على الفقر ليساهم في القضاء على الفقر وتشجيع التنمية الاجتماعية والبشرية في أفقر المناطق في العالم؛
    La publication du Rapport sur le développement humain en Afrique, qui est le principal moyen de rendre compte des tendances et de l'évolution dans le domaine du développement social et humain dans la région, compte parmi ces initiatives. UN وأحد أمثلة هذه المبادرات استهلال اللجنة إصدار منشور بعنوان " التنمية البشرية في أفريقيا " الذي يعد الوسيلة الرئيسية لﻹبلاغ عن الاتجاهات والتطورات في مجال التنمية الاجتماعية والبشرية في أفريقيا.
    106. La pertinence des rapports nationaux pour les pays de la région est loin d'être négligeable car les informations et les statistiques de base sur les questions du développement social et humain dans la région sont quasi inexistantes et souvent inexactes. UN ١٠٦ - وتأتي أهمية هذه التقارير بالنسبة لبلدان المنطقة من أن المعلومات واﻹحصاءات اﻷساسية عن قضايا التنمية الاجتماعية والبشرية في المنطقة تعد عمليا غير موجودة أو غير دقيقة.
    3. L'évaluation reconnaît que les aspects politiques et les questions qui touchent à la sécurité et aux droits de l'homme sont extrêmement sensibles et influent sur les conditions du développement économique et humain dans les territoires palestiniens occupés. UN 3- يُقِر التقييم بالحساسية الهائلة للجوانب السياسية والأمنية وجوانب حقوق الإنسان وتأثيرها على ظروف التنمية الاقتصادية والبشرية في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    7. La diminution des flux d'aide publique au développement dans les années 90 a été préjudiciable à l'investissement productif ainsi qu'au développement social et humain dans de nombreux pays africains et pays les moins avancés. UN 7- وقد أثَّر تقلص تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية في فترة التسعينات تأثيراً سلبياً على الاستثمار الإنتاجي وكذلك على التنمية الاجتماعية والبشرية في العديد من البلدان الأفريقية وأقل البلدان نمواً.
    1. Se félicite de la décision du Sommet mondial pour le développement durable de créer un Fonds mondial de solidarité en vue d'éliminer la pauvreté et de promouvoir le développement social et humain dans les pays en développement, conformément aux dispositions du Plan de mise en oeuvre des résultats du Sommet mondial pour le développement durable; UN " 1 - ترحب بقرار مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة إنشاء صندوق عالمي للتضامن من أجل القضاء على الفقر وتعزيز التنمية الاجتماعية والبشرية في البلدان النامية، على النحو المحدد في الخطة التنفيذية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة؛
    Des mesures économiques coercitives unilatérales et extraterritoriales ne constituent pas uniquement une violation des principes du droit international ainsi que des buts, principes et normes régissant le commerce international et les accords de l'Organisation mondiale du commerce; elles ont également des conséquences néfastes pour le développement social et humain dans les pays en développement visés par ces mesures. UN إن التدابير الاقتصادية الانفرادية التي تتجاوز الحدود الإقليمية للدول لا تشكل فقط انتهاكا لمبادئ القانون الدولي والمبادئ والأهداف والمعايير التي تحكم التجارة الدولية واتفاقات منظمة التجارة العالمية، بل تترك آثارا سلبية على التنمية الاجتماعية والبشرية في البلدان النامية المستهدفة، وهذا ما أكدته لجنة حقوق الإنسان مرارا وتكرارا.
    La proposition visant à créer un fonds mondial de solidarité devant contribuer à l'élimination de la pauvreté et à la promotion du développement social et humain dans les régions les plus défavorisées procède de la conviction qu'un ordre mondial plus humain doit s'inspirer des valeurs de solidarité et d'entraide. UN 5 - وقال إن الاقتراح الرامي إلى إنشاء صندوق عالمي للتضامن من أجل القضاء على الفقر وتشجيع التنمية الاجتماعية والبشرية في أكثر المناطق فقرا، راجع إلى أن نظام عالمي أكثر اتساما بالطابع الإنساني يجب أن يستلهم قيم التضامن والمساعدة المتبادلة.
    b) En coopération avec le Fonds monétaire international (FMI), à réunir les ministres des finances et du plan (également en juin 1997) pour un échange de vues au sujet du développement économique et humain dans le cadre d'un colloque ministériel sur la croissance durable dans les États arabes. UN )ب( جمع وزراء المالية والتخطيط على صعيد واحد )في حزيران/يونيه ١٩٩٧ أيضا(، بالتعاون مع صندوق النقد الدولي، لمناقشة التنمية الاقتصادية والبشرية في ندوة وزارية معنية بالنمو المستدام في الدول العربية.
    88. Le programme thématique relatif aux vulnérabilités du développement sanitaire et humain dans le contexte des drogues et de la criminalité est le premier programme thématique élaboré par l'UNODC pour la période 2009-2011. UN 88- وكان البرنامج المواضيعي المعنون " مواجهة جوانب الخطر التي قد تؤثر على الصحة والتنمية البشرية في سياق المخدّرات والجريمة " هو البرنامج المواضيعي الأول الذي وضعه المكتب للفترة 2009-2011.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد