Droits de l'homme, orientation sexuelle et identité de genre | UN | حقوق الإنسان والتوجه الجنسي والهوية الجنسانية |
Droits de l'homme, orientation sexuelle et identité de genre | UN | حقوق الإنسان والميل الجنسي والهوية الجنسانية |
Droits de l'homme, orientation sexuelle et identité de genre | UN | حقوق الإنسان والتوجه الجنسي والهوية الجنسانية |
Droits de l'homme, orientation sexuelle et identité de genre | UN | حقوق الإنسان والتوجه الجنسي والهوية الجنسانية |
A chaque fois qu'il est transféré dans un autre institut pour les criminels psychatrique il a un nouveau dossier et identité. | Open Subtitles | في كل وقت ينتقل به إلى مؤسسة اخرى من أجل جنونه الاجرامي لدية ملف وهوية جديدة |
Résolution 17/19 : Droits de l'homme, orientation sexuelle et identité de genre | UN | حاء حاء - القرار 17/19: حقوق الإنسان والتوجه الجنسي والهوية الجنسانية |
Droits de l'homme, orientation sexuelle et identité de genre | UN | حقوق الإنسان والتوجه الجنسي والهوية الجنسانية |
Enregistrement des naissances et identité | UN | تسجيل المواليد والهوية الشخصية |
Droits de l'homme, orientation sexuelle et identité de genre | UN | حقوق الإنسان والميل الجنسي والهوية الجنسية |
Langue, culture et identité 32 % des gouvernements | UN | اللغة والثقافة والهوية 32 في المائة من الحكومات |
Droits de l'homme, orientation sexuelle et identité de genre | UN | حقوق الإنسان والميل الجنسي والهوية الجنسانية |
Droits de l'homme, orientation sexuelle et identité de genre | UN | حقوق الإنسان والميل الجنسي والهوية الجنسانية |
Enregistrement des naissances et identité | UN | تسجيل المواليد والهوية الشخصية |
F. Mondialisation et identité culturelle 38 — 41 17 | UN | واو - العولمة والهوية الثقافية ٨٣ - ١٤ ٥١ |
On peut déceler des préoccupations semblables dans d'autres secteurs, par exemple dans ce qui apparaît comme un conflit entre commerce et identité culturelle, notamment dans le secteur audiovisuel. | UN | ويمكن للمرء أن يتبين شواغل مماثلة في قطاعات أخرى، مثل التنازع الملاحظ بين التجارة والهوية الثقافية، ولا سيما في القطاع السمعي البصري. |
Le représentant de l'Italie a déclaré que le patrimoine culturel est une notion qui exprime un lien intime entre histoire, tradition, culture et identité des peuples et des êtres humains. | UN | وذكر ممثِّلُ إيطاليا أنَّ التراث الثقافي هو مفهوم وثيق الصلة بمفاهيم التاريخ والتقاليد والثقافة والهوية الخاصة بالشعوب والبشر. |
Comme on l'explique plus loin, les cadres de développement des Nations Unies qui reconnaissent et mettent en œuvre culture et identité sont intrinsèquement fondés sur les droits de l'homme et ancrés dans une volonté d'humanisation du développement. | UN | وكما يرد على نحو مفصل أدناه، فإن الأطر الإنمائية للأمم المتحدة التي تعترف بالثقافة والهوية وتبنى عليهما تستند بشكل وثيق إلى حقوق الإنسان وتقوم على الجهود الرامية إلى إضفاء طابع إنساني على التنمية. |
1. Terres autochtones, diversité biologique, culture et identité | UN | 1 - أراضي الشعوب الأصلية، والتنوع الأحيائي، والثقافة، والهوية |
Le thème en était < < Développement, culture et identité > > et en guise de préparatifs, un groupe d'experts internationaux s'est réuni en janvier 2010 à New York. | UN | وكان موضوع تلك الدورة هو ' ' الشعوب الأصلية: التنمية في ظل الثقافة والهوية``، وللتحضير له، عُقد اجتماع لفريق الخبراء الدوليين في نيويورك في كانون الثاني/يناير 2010. |
En outre, en 2006, le FIDA a entrepris une étude intitulée < < Gouvernance locale, développement et identité des peuples autochtones > > , qui documente la gouvernance traditionnelle et locale dans cinq États en Inde. | UN | وعلاوة على ما سبق، أجرى الصندوق عام 2006 دراسة عن الحكم المحلي والتنمية وهوية الشعوب الأصلية، وثّقت الحكم التقليدي والمحلي في خمس ولايات في الهند. |
Lieu de l'arbitrage et identité des parties | UN | مكان التحكيم وهوية طرفي المنازعة |