ويكيبيديا

    "et immobiliers" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والممتلكات
        
    • والعقارات
        
    • والعقارية
        
    • أو غير المنقولة
        
    • وغيرها من الضرائب على الممتلكات
        
    Le Gouvernement mènera des activités d'information concernant le Code civil et la loi sur la propriété initiale des biens fonciers et immobiliers après leur adoption. UN وستقوم الحكومة بتوعية الجمهور بشأن القانون المدني والقانون الخاص بالملكية الأولى للأراضي والممتلكات بعد إقرارهما
    Les biens acquis par donation, legs mobiliers et immobiliers, et ceux avant le mariage sont considérés comme des biens propres. UN وأما الممتلكات التي اكتُسبت بطريق الهبة أو الوصية بمنقولات أو عقارات والممتلكات التي اكتُسبت قبل الزواج فتعتبر مستقلة.
    [3] Réclamations concernant des biens fonciers et immobiliers UN [3] الدعاوى المتعلقة بالأراضي والممتلكات
    Les attentes positives ont dominé les marchés boursiers et immobiliers en 2005. UN وسيطرت التوقعات الإيجابية على أسواق الأسهم والعقارات خلال عام 2005.
    Le droit des femmes d'hériter des biens fonciers et immobiliers dans les Nouveaux Territoires est maintenant le même que celui qui existe dans les zones urbaines. UN وحق المرأة في وراثة اﻷراضي والعقارات في اﻷقاليم الجديدة هو اﻵن نفس الحق الذي تتمتع به نظيرتها في المناطق الحضرية.
    L'inertie des liquidités excédentaires s'est également manifestée dans les actifs financiers et immobiliers, en particulier sur les marchés émergents des pays en développement. UN واستمرار الإفراط في السيولة يشمل الأصول المالية والعقارية وخاصة في الأسواق الناشئة للبلدان النامية.
    12. Ce droit de conquête reconnaît la validité des traités inégaux fondamentalement léonins que les colonisateurs signaient avec les autochtones pour finalement accaparer la totalité de leurs biens mobiliers et immobiliers. UN 12- وهذا الحق في الغزو يعترف بصلاحية معاهدات غير متكافئة ومجحفة في أساسها كان المستعمرون يوقعوها مع السكان الأصليين للاستيلاء في نهاية الأمر على مجموع ممتلكاتهم المنقولة أو غير المنقولة.
    3.6.7 Impôts locaux directs, y compris les impôts fonciers et immobiliers UN ٣-٦-٧ الضرائب المباشرة المحلية بما في ذلك الضرائب العقارية وغيرها من الضرائب على الممتلكات
    Plus de 70 représentants sont convenus d'arrêter de planter des mines et des explosifs, de s'atteler à la reconstruction des habitations détruites par le conflit et d'établir un mécanisme pour régler les différends fonciers et immobiliers. UN واتفق ما يزيد عن 70 ممثلا على الامتناع عن زرع ألغام أرضية ومتفجرات، وعلى إعادة بناء المنازل التي دمرت أثناء النزاع، وإنشاء آلية يمكن من خلالها تسوية المنازعات المتعلقة بالأراضي والممتلكات.
    Les participants à la réunion ont constaté que le règlement des problèmes relatifs aux documents d'état civil, aux biens fonciers et immobiliers, au logement, aux moyens de subsistance et au dialogue interethnique exigeait que les interlocuteurs fassent preuve d'une volonté d'agir plus résolue. UN ولاحظ الاجتماع أن الأمر كان يقتضي التزاما أقوى لمعالجة المسائل المتعلقة بوثائق الأحوال المدنية والأراضي والممتلكات والسكن وسبل العيش والحوار بين الطوائف العرقية
    L'aide technique destinée à régler les questions de droits fonciers et immobiliers à la suite de catastrophes et de conflits se poursuit en Colombie, au Népal, au Sud-Soudan et plus récemment avec la Conférence internationale sur la région des Grands Lacs. UN ويتواصل الدعم التقني من أجل تسوية المشاكل المتعلقة بالحقوق في الأراضي والممتلكات بعد الكوارث والمنازعات في كل من كولومبيا ونيبال وجنوب السودان وأخيراً المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى.
    Les distinctions entre accès à la propriété et maîtrise sur les biens, ainsi qu'entre les textes réglementaires et le droit coutumier, ont créé un certain degré de complexité dans la distribution des biens fonciers et immobiliers. UN وقد أدى التمييز بين حالة التملّك وفرص الحصول والسيطرة وبين القوانين المدوَّنة والعرفية إلى درجات متفاوتة من التعقيد في توزيع الأراضي والممتلكات.
    Certains des acteurs du conflit ont accepté l'idée de régler les différends fonciers et immobiliers en les soumettant aux comités d'examen des droits de propriété visés au paragraphe 197 de l'Accord de paix pour le Darfour. UN ويتمثل نهج وافق عليه بعض الأطراف الفاعلة فيما نُص عليه في الفقرة 197 من اتفاق سلام دارفور من حل للمنازعات على الأرض والممتلكات بمساعدة ' ' لجان المطالبة بالممتلكات``.
    Avril 1993-mars 1997 : Nommé Trésorier et chargé à ce titre de tout ce qui concerne les finances municipales, les recettes et les impôts, les biens mobiliers et immobiliers municipaux, l'enregistrement des faits d'état civil, la documentation et les élections. UN عُين أمين الخزانة المسؤول عن الشؤون المالية المحلية، والإيرادات والضرائب، والممتلكات والعقارات المحلية، والتسجيل المدني، والوثائق، والانتخابات.
    Le recours à la violence pour résoudre les conflits fonciers et immobiliers, comme on l'a vu dernièrement dans le comté de Margibi où 14 travailleurs occasionnels ont été tués, ainsi que dans les comtés de Maryland, Bong et River Cess, est une tendance inquiétante. UN فاللجوء إلى العنف لحسم النزاعات على الأراضي والممتلكات هو اتجاهٌ مثيرٌ للقلق، ومن ذلك العنف الذي شهدته مقاطعة مارغيبب مؤخراً حيث قُتل 14 عاملاً غير نظامي، فضلاً عن اندلاع نزاعاتٍ أخرى في مقاطعات ميريلاند وبونغ وريفير سيس.
    De tels problèmes sont aggravés par l'application de droits des successions qui n'autorisent pas les femmes ni les mineurs à hériter de biens fonciers et immobiliers ni à en avoir la propriété ou l'utilisation. UN وتزداد هذه المشاكل تفاقما بسبب تطبيق قوانين الميراث التي تحرم المرأة والقُصَّر من الحق في وراثة الأرض والممتلكات أو ملكيتها أو استغلالها.
    Il s'agira en outre de continuer à appuyer la modernisation des régimes fonciers et immobiliers afin de protéger les droits de propriété foncière, l'investissement et les autres droits immobiliers, publics et privés. UN وسيجري كذلك دعم تحديث نظم الأراضي والعقارات بهدف توفير ملكية آمنة للأراضي والاستثمارات وغيرها من الحقوق الخاصة والعامة في العقارات.
    Il s'agira en outre de continuer à appuyer la modernisation des régimes fonciers et immobiliers afin de protéger les droits de propriété foncière, l'investissement et les autres droits immobiliers, publics et privés. UN وسيجري كذلك دعم تحديث نظم الأراضي والعقارات بهدف توفير ملكية آمنة للأراضي والاستثمارات وغيرها من الحقوق الخاصة والعامة في العقارات.
    Il importe que le Bureau améliore encore le cadre légal applicable à de tels droits et crée une base de données des biens fonciers et immobiliers afin de prévenir les atteintes aux droits de propriété. UN وبات من المهم أن يرتقي المكتب بالبيئة القانونية لتلك الحقوق وأن يُنشئ قاعدة بيانات للممتلكات من الأراضي والعقارات. وسيساعد ذلك على منع انتهاك حقوق الملكية مستقبلاً.
    L'article 4 de cet accord précise que le secrétariat de la Convention possède dans le pays hôte la capacité juridique voulue pour passer des contrats, acquérir et céder des biens mobiliers et immobiliers, et ester en justice. UN وتنص المادة 4 من هذا الاتفاق على أن تتمتع أمانة الاتفاقية في البلد المضيف بالأهلية القانونية لإبرام العقود، واحتياز الممتلكات المنقولة والعقارية والتصرف فيها، وإقامة الدعاوى القضائية.
    En 1995, la croissance de la demande de consommation s'est ralentie et devrait rester faible en raison de la situation défavorable sur le plan de l'emploi, et à un degré moindre, de la diminution des avoirs des ménages consécutive à la baisse de leur valeur sur les marchés financiers et immobiliers. UN وقد تباطأ نمو الطلب الاستهلاكي في عام ١٩٩٥ ومن المرجح أن يبقى ضعيفا بسبب أوضاع العمالة غير المؤاتية، والى حد أقل هبوط ثروة اﻷسر المعيشية بسبب انخفاض أسعار اﻷصول في اﻷسواق المالية والعقارية.
    Le secteur financier a poursuivi sans heurt le rééquilibrage des comptes dans la sous-région même si les prix des actifs financiers et immobiliers n'ont pas encore retrouvé leur niveau d'avant la crise. UN وأحرزت تسوية ميزانيات القطاع المالي في المنطقة دون الإقليمية تقدماً سلساً رغم أن مستوى أسعار الأصول المالية والعقارية على حد سواء لم يحقق بعد انتعاشاً يرقى إلى مستويات ما قبل الأزمة.
    6.1 La MINUK administre les biens mobiliers et immobiliers qui se trouvent sur le territoire du Kosovo, y compris les liquidités, les comptes en banque et autres actifs, lorsqu'elle a lieu de penser, pour des motifs objectifs et raisonnablement fondés, que lesdits biens : UN 6-1 تدير البعثة الممتلكات المنقولة أو غير المنقولة الموجودة في إقليم كوسوفو، بما في ذلك الأموال والحسابات المصرفية وغيرها من الأصول، عندما تتوافر للبعثة أسس معقولة وموضوعية لاستنتاج أن هذه الممتلكات هي:
    3.5.4 Impôts locaux directs, y compris les impôts fonciers et immobiliers (anciennement 3.6.7) UN 3-5-4 الضرائب المباشرة المحليـة، بما في ذلك الضرائب العقاريـة وغيرها من الضرائب على الممتلكات (3-6-7 سابقاً)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد