ويكيبيديا

    "et immunités du personnel" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وحصانات موظفي
        
    • وحصانات الموظفين
        
    • والحصانات الخاصة لموظفي
        
    Le Bureau a également joué un rôle dynamique dans la défense des privilèges et immunités du personnel et des locaux des Nations Unies dans le monde entier. UN كما لعب المكتب دورا استباقيا في الدفاع عن امتيازات وحصانات موظفي الأمم المتحدة ومبانيها في أنحاء العالم.
    La détention de personnel de l'Office en violation des privilèges et immunités du personnel des Nations Unies soulève des inquiétudes particulières. UN ومما يثير القلق البالغ احتجاز موظفي الأونروا، في انتهاك لامتيازات وحصانات موظفي الأمم المتحدة.
    En outre, la Mission exigera que les privilèges et immunités du personnel et des locaux de l'ONU soient rigoureusement respectés. UN ولسوف تصر البعثة كذلك على التقيد باحترام مزايا وحصانات موظفي اﻷمم المتحدة ومبانيها.
    Privilèges et immunités du personnel international et sierra-léonais UN امتيازات وحصانات الموظفين الدوليين وموظفي سيراليون
    Privilèges et immunités du personnel international et libanais UN امتيازات وحصانات الموظفين الدوليين واللبنانيين
    Le Département, en consultation avec le Bureau des affaires juridiques, continuera de porter à l'attention des gouvernements hôtes concernés certains cas spécifiques de violation des droits fondamentaux et des privilèges et immunités du personnel des Nations Unies et autres personnes agissant dans le cadre de l'exécution du mandat d'une opération des Nations Unies. UN وستواصل الإدارة، بالتشاور مع مكتب الشؤون القانونية، لفت نظر الحكومة المضيفة المعنية لحالات محددة من انتهاكات حقوق الإنسان والامتيازات والحصانات الخاصة لموظفي الأمم المتحدة وغيرهم من الأفراد الذين يضطلعون بأنشطة تنفيذا لولاية إحدى عمليات الأمم المتحدة.
    Les privilèges et immunités du personnel de l'Organisation ne doivent pas constituer un prétexte ni une excuse pour commettre des infractions. UN ولا ينبغي أن تكون امتيازات وحصانات موظفي المنظمة ذريعة أو مبرراً لارتكاب جرائم.
    III. Respect des droits fondamentaux, privilèges et immunités du personnel des Nations Unies et autres personnels UN ثالثا - احترام حقوق الإنسان، وامتيازات وحصانات موظفي الأمم المتحدة، وغيرهم من الموظفين
    Leur intervention a facilité aussi les activités de l'Office en veillant, par exemple, à ce que les cliniques et les écoles continuent de fonctionner, que les distributions de denrées alimentaires soient menées à bien et que les privilèges et immunités du personnel et des installations de l'Office soient respectés. UN وقاموا أيضا بتسهيل عمليات الوكالة كتأمين استمرار العمل في العيادات والمدارس، والتأكد من نجاح عمليات توزيع المواد الغذائية، وضمان مراعاة امتيازات وحصانات موظفي الوكالة ومرافقها.
    Leur intervention a facilité aussi les activités de l'Office en veillant, par exemple, à ce que les cliniques et les écoles continuent de fonctionner, que les distributions de denrées alimentaires soient menées à bien et que les privilèges et immunités du personnel et des installations de l'Office soient respectés. UN وقاموا أيضا بتسهيل عمليات الوكالة كتأمين استمرار العمل في العيادات والمدارس، والتأكد من نجاح عمليات توزيع المواد الغذائية، وضمان مراعاة امتيازات وحصانات موظفي الوكالة ومرافقها.
    49. Les privilèges et immunités définis dans cet article ont été jugés trop étendus — il fallait les borner, a-t-on dit, à ceux qu'exigent les fonctions considérées; de plus, les privilèges et immunités du personnel de la Cour devaient pouvoir être levés. UN ٤٩ - أعرب عن رأي مفاده أن الامتيازات والحصانات كما هو معرب عنها في هذه المادة واسعة للغاية وينبغي قصرها على المهام الرسمية. وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تكون امتيازات وحصانات موظفي المحكمة قابلة لﻹلغاء.
    Tous ces actes constituent une violation du droit international et des accords signés avec l'Office, dont ceux relatifs aux privilèges et immunités du personnel de l'Office dans les territoires occupés. UN وأضاف أن كل تلك الأعمال تشكل انتهاكا للقانون الدولي والاتفاقات التي وقعتها مع الأونروا، بما في ذلك ما يتصل منها بامتيازات وحصانات موظفي الوكالة في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    78. La seconde question générale soulevée à propos de l'article 6 a été celle de l'interaction des privilèges et immunités du personnel des Nations Unies et du droit international humanitaire. UN ٧٨ - أما المسألة العامة الثانية التي أثيرت في سياق المادة ٦ فكانت مسألة التفاعل بين امتيازات وحصانات موظفي اﻷمم المتحدة والقانون الانساني الدولي.
    — Les accords internationaux existants et les principes du droit international généralement reconnus concernant les privilèges et immunités du personnel des Nations Unies et du personnel associé, UN - الاتفاقات الدولية النافذة ومبادئ القانون الدولي المعترف بها عموما فيما يتعلق بامتيازات وحصانات موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها؛
    — Les accords internationaux existants et les principes du droit international généralement reconnus concernant les privilèges et immunités du personnel des Nations Unies et du personnel associé, UN - الاتفاقات الدولية القائمة ومبادئ القانون الدولي المعترف بها عموما فيما يتعلق بامتيازات وحصانات موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها؛
    11. Le 9 janvier 1997, le Comité a consacré sa 180e séance à l’examen des questions relatives aux privilèges et immunités du personnel des missions. UN باء - مسألة الامتيازات والحصانات ١١ - كرست الجلسة ١٨٠ للجنة، المعقودة في ٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧، للنظر في المسائل المتعلقة بامتيازات وحصانات موظفي البعثات.
    i) Sûreté et sécurité du personnel humanitaire, et privilèges et immunités du personnel des Nations Unies UN )ط( حالة سلامة وأمن جميع اﻷفراد الذين يضطلعون بمهام إنسانية؛ وامتيازات وحصانات موظفي اﻷمم المتحدة
    Privilèges et immunités du personnel international et libanais UN امتيازات وحصانات الموظفين الدوليين واللبنانيين
    Privilèges et immunités du personnel international et libanais UN امتيازات وحصانات الموظفين الدوليين واللبنانيين
    Il affirme sa volonté de respecter les privilèges et immunités du personnel international sur son territoire et espère pouvoir coopérer avec l'Organisation pour éviter que de tels actes ne se renouvellent à l'avenir. UN وأن بلدها أكد التزامه باحترام امتيازات وحصانات الموظفين الدوليين في أراضيه وأعرب عن أمله في أن يتمكن من التعاون مع اﻷمم المتحدة في تجنب أى تكرار ﻷعمال من هذا القبيل في المستقبل.
    8. D'une manière générale, les privilèges et immunités du personnel civil de l'Organisation des Nations Unies, des institutions spécialisées et des organismes apparentés ont été respectés et la sécurité de ce personnel a été assurée à Chypre. UN ٨- روعيت بصورة عامة امتيازات وحصانات الموظفين المدنيين التابعين لﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة والمكاتب ذات الصلة في قبرص كما كفل سلامة وأمن موظفيها، بيد أنه أُبلغ باﻷحداث التالية.
    À cet égard, au paragraphe 14 de sa résolution 59/211, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de prendre les mesures nécessaires pour faire pleinement respecter les droits fondamentaux, privilèges et immunités du personnel des Nations Unies et autre personnel agissant dans le cadre de l'exécution du mandat d'une opération des Nations Unies. UN وفي هذا الصدد طلبت الجمعية العامة في الفقرة 14 من قرارها 59/211 إلى الأمين العام أن يتخذ التدابير اللازمة لكفالة الاحترام الكامل لحقوق الإنسان والامتيازات والحصانات الخاصة لموظفي الأمم المتحدة وغيرهم من الأفراد الذين يضطلعون بأنشطة تنفيذا لولاية إحدى عمليات الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد