ويكيبيديا

    "et inculpé" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • واتهم
        
    • ووجهت إليه تهمة
        
    • إليه الاتهام
        
    • واتهمته
        
    • واتُهم
        
    • ووُجِّهت إليه تهمة
        
    • واتُّهم
        
    • وأُدين
        
    • ووجهت له تهمة
        
    • وتوجيه تهم
        
    • ووجهت إليهم تهمة
        
    Les deux fois, l'auteur avait été arrêté et inculpé d'entrave à la circulation sur la voie publique. UN وفي كلا المناسبتين، قبض على صاحب البلاغ واتهم بجريمة تعويق حرية حركة المرور في طريق عام.
    Le policier en cause a apparemment été suspendu de ses fonctions et inculpé de meurtre. Allemagne UN ويبدو أن الضابط الذي اتهم بارتكاب الجريمة قد أوقف عن العمل واتهم بارتكاب جريمة القتل.
    Il a ensuite été arrêté et inculpé pour violation des articles 339 et 363 du Code pénal. UN وأُوقف صاحب البلاغ على إثر ذلك ووجهت إليه تهمة انتهاك المادتين 339 و363 من القانون الجنائي في بيلاروس.
    Il a été officiellement arrêté et inculpé le 7 juin 1989 puis traduit devant le tribunal de première instance (Magistrate Court) de Brisbane. UN وقد ألقي القبض عليه رسميا ووجه إليه الاتهام في ٧ حزيران/يونيه ١٩٨٩ وعرض على المحكمة الابتدائية في بريسبن.
    Ainsi, le 21 juillet 1999, M. Volchek a été arrêté, battu par la police et inculpé de comportement antisocial ( < < houliganisme > > ). UN ففي 21 تموز/يوليه 1999، على سبيل المثال، قبضت الشرطة على السيد فولتشيك وضربته واتهمته بالشغب.
    Il a été incarcéré et inculpé pour violation du règlement relatif à la censure en matière de vidéos. UN وقد احتُجز واتُهم بانتهاك لائحة الرقابة على الفيديو.
    Au mépris du droit, il a été arrêté, interrogé et inculpé d'un crime particulièrement grave en l'absence d'un avocat. UN وخلافاً لهذا الشرط، فقد تم توقيفه واستجواب ووُجِّهت إليه تهمة ارتكاب جريمة بالغة الخطورة دون حضور محام.
    2.1 L'auteur a été arrêté et inculpé du meurtre de sa femme, Rosalia, le 28 septembre 1978. UN ٢-١ اعتقل مقدم البلاغ في ٨٢ أيلول/سبتمبر ٨٧٩١ واتهم بقتل زوجته روزاليا عمدا.
    Il a été arrêté le 9 mars 1991 et inculpé le 11 mars 1991 d'abus de confiance et de faux en écritures publiques, à la suite d'un trou de 14 millions de francs français dans les comptes du Festival. UN وقد ألقي عليه القبض في ٩ آذار/ مارس ١٩٩١ واتهم في ١١ آذار/ مارس ١٩٩١ بالاحتيال والتزوير. وتتصل هذه التهمة بعدم معرفة مصير مبلغ قدره ٤١ مليونا من الفرنكات الفرنسية مأخوذ من صندوق المهرجان.
    2.1 L'auteur a été arrêté et inculpé du meurtre de sa femme, Rosalia, le 28 septembre 1978. UN ٢-١ أوقف صاحب البلاغ في ٨٢ أيلول/سبتمبر ٨٧٩١ واتهم بقتل زوجته روزاليا عمدا.
    2.1 L'auteur a été arrêté le 12 mars 1987 et inculpé du meurtre d'un certain Aston Nugent, commis le même jour. UN ٢-١ ألقي القبض على صاحب البلاغ في ١٢ آذار/ مارس ١٩٨٧ واتهم بقتل المدعو آستون نوجنت في اليوم نفسه.
    L'individu a par la suite été appréhendé par la police de Chypre et inculpé de tentative de meurtre. UN وألقت الشرطة القبرصية القبض على هذا الفرد لاحقا ووجهت إليه تهمة الشروع فـي القتل.
    Il a été arrêté et inculpé pour acte de terrorisme. UN وألقي القبض على يسارافيتش على إثر ذلك ووجهت إليه تهمة القيام بعمل إرهابي.
    Il a ensuite été arrêté et inculpé pour violation des articles 339 et 363 du Code pénal. UN وأُوقف صاحب البلاغ على إثر ذلك ووجهت إليه تهمة انتهاك المادتين 339 و363 من القانون الجنائي في بيلاروس.
    Les témoins des plaignants n'auraient pas pu témoigner et la publication d'informations sur le procès a été interdite, en conséquence de quoi, le 2 juillet 2013, le directeur général de l'agence de presse semi-officielle Mehr a été arrêté, interrogé et inculpé, avant d'être libéré sous caution au bout de huit heures. UN وقيل أن شهود الادعاء لم يتمكنوا من الإدلاء بشهادتهم، وأنه تم حظر نشر المعلومات عن إجراءات المحاكمة. ونتيجة لذلك، تم احتجاز مدير إدارة وكالة أنباء مهر شبه الرسمية في 2 تموز/يوليه 2013 وتم استجوابه ووجه إليه الاتهام.
    Pour des raisons de conviction religieuse et de conscience, M. Yoon a refusé d'être incorporé dans le délai prescrit, à la suite de quoi il a été arrêté et inculpé en vertu de l'article 88 (par. 1) de la loi sur le service militaire. UN ورفض السيد يون التجنيد خلال الفترة الزمنية المحددة بسبب معتقداته الدينية وضميره، فألقي القبض عليه ووُجِّه إليه الاتهام بموجب المادة 88 (الفرع 1) من قانون الخدمة العسكرية().
    Un fonctionnaire a été arrêté par les autorités locales et inculpé pour usage de stupéfiants. UN 63 - ألقت السلطات المحلية القبض على موظف واتهمته باستعمال مخدرات غير مشروعة.
    2.1 L'auteur a été arrêté le 3 avril 1980 et inculpé du meurtre de C. A., qui avait été commis le même jour dans un club de loisirs. UN ٢-١ اعتقل صاحب البلاغ في ٣ نيسان/أبريل ٠٨٩١ واتُهم بقتل شخص يدعى س.أ. في نادٍ للترفيه في وقت سابق من اليوم نفسه.
    M. Pradhan a été arrêté le 19 septembre 2001 et inculpé pour meurtre. UN وألقي القبض على السيد برادهين في 19 أيلول/سبتمبر 2001 ووُجِّهت إليه تهمة القتل.
    En violation de ces dispositions, il avait été arrêté, interrogé et inculpé d'une infraction particulièrement grave en l'absence d'un avocat. UN وخلافاً لهذا المطلب، فإنه اعتُقل واستُجوِب واتُّهم بارتكاب جريمة شديدة الخطورة دون حضور محامٍ.
    En ce qui concerne les allégations qu'Ali Benhadj a été arrêté et inculpé à des fins politiques, et que les interdictions dont il fait objet depuis sa libération ne sont pas prévues par la loi, le Comité note qu'il ne dispose pas d'éléments suffisants pour conclure à une violation de l'article 19. UN وفيما يتعلق بالادعاءات التي تفيد بأن علي بن حاج قبض عليه وأُدين لاعتبارات سياسية، وأن الممنوعات المفروضة عليه منذ إطلاق سراحه لا ينص عليها القانون، تلاحظ اللجنة أنها لا تملك معلومات كافية تمكنها من استنتاج أن ثمة انتهاكاً للمادة 19.
    Jafar Umar Thalib, chef du Laskar Jihad, a été arrêté le 4 mai 2002 et inculpé de violation des articles 134, 136, 154 et 160 du Code pénal pour diffamation de la Présidente et du VicePrésident, incitation à l'hostilité à l'encontre du Gouvernement et incitation à la violence. UN واعتقل جعفر عمر ثعلب، زعيم عسكر جهاد، يوم 4 أيار/مايو 2002 ووجهت له تهمة انتهاك المواد 134 و136 و154 و160 من القانون الجنائي من خلال النيل من هيبة رئيس الدولة ونائب الرئيس، وإثارة البغض ضد الحكومة وتحريض السكان على العنف.
    vi) Informer la victime et l'auteur de l'acte incriminé que si ce dernier viole l'ordonnance, il peut être arrêté et inculpé; UN `٦` إشعار الضحية والمعتدي بجواز القبض على المتهم في حالة مخالفته لﻷمر الزجري وتوجيه تهم جنائية إليه؛
    Selon les renseignements reçus, M. Viktar Hanchar a été arrêté, en même temps que 13 autres personnes, le 1er mars 1999 et inculpé d'organisation de réunion illégale. UN وحسب المصدر، فإن فكتار هنشار قد أوقف رفقة 13 شخصاً آخر في 1 آذار/مارس 1999 ووجهت إليهم تهمة تنظيم اجتماع غير قانوني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد