ويكيبيديا

    "et indéfectible" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والثابت
        
    Je souhaite affirmer l'appui continu et indéfectible, la coopération et la solidarité de mon gouvernement envers le peuple et le Gouvernement cubains. UN أود أن أؤكد مجددا تأييـد حكومة بلدي المستمر والثابت لكوبا شعبا وحكومة، وتعاونها وتضامنها معها.
    À cet égard, l'Ouzbékistan est favorable au respect rigoureux et indéfectible, par tous les États, du régime international de non-prolifération nucléaire et de désarmement. UN وفي هذا الصدد، تؤيد أوزبكستان الامتثال الصارم والثابت من جانب جميع الدول للنظام الدولي لمنع الانتشار ونزع السلاح في المجال النووي.
    Prenons, envers nos pays respectifs ainsi qu'envers notre région, l'engagement fondamental et indéfectible suivant : UN فإننا نعقد هذا الالتزام اﻷساسي والثابت لشعوب بلداننا ولمنطقتنا ككل:
    Cette triple définition fait ressortir le lien intrinsèque et indéfectible entre ces éléments. UN ويؤكد هذا التعريف الثلاثي على الترابط الأصيل والثابت بين هذه العناصر.
    Cette triple définition fait ressortir le lien intrinsèque et indéfectible entre ces éléments. UN ويؤكد هذا التعريف الثلاثي على الترابط الأصيل والثابت بين هذه العناصر.
    Dans le même esprit, je tiens à réaffirmer l'attachement total et indéfectible de la Grèce aux buts et principes de l'Organisation dans le contexte de la coopération et de la solidarité internationales. UN ومن المنطلق نفسه، أود أن أؤكد من جديد التزام اليونان التام والثابت بمقاصد المنظمة ومبادئها في سياق التعاون والتضامن الدوليين.
    Les coauteurs de ces amendements voudraient ici réaffirmer, devant cette auguste assemblée, leur attachement fort, total et indéfectible en faveur de la démocratie et de la protection et la promotion de tous les droits de l'homme. UN يود مقدمــو التعديــلات أن يؤكــدوا مجددا هنا في الجمعية العامـة التزامهم القوي والكامل والثابت بالديمقراطية وبحماية وتعزيز جميع حقوق اﻹنسان.
    Au cours de ses sessions, la communauté internationale a, à la quasi-unanimité, appuyé le processus de paix au Moyen-Orient et fait preuve d'un soutien réel et indéfectible. UN وفي هاتين الدورتين، احتشد المجتمع الدولي بشكل إجماعي تقريبا وراء عملية السلام في الشرق اﻷوسط ودلل على دعمه الحقيقي والثابت لها.
    Sa présence parmi nous aujourd'hui confirme une fois de plus l'attachement profond, et indéfectible, du Pakistan à la limitation des armements et au désarmement dans une optique multilatérale, et c'est avec beaucoup d'intérêt que nous écouterons sa déclaration. UN فوجوده بيننا اليوم مزيد من تأكيد إسهام باكستان العميق والثابت في النهج المتعدد اﻷطراف نحو تحديد اﻷسلحة ونزع السلاح. وأعلم أننا جميعا سنستمع إلى بيان سعادة الوزير باهتمام بالغ.
    Notre attachement profond, et indéfectible, à l'arrêt de la production est bien connu. UN إن التزامنا العميق والثابت تجاه " وقف الانتاج " معروف جيداً.
    Je saisis cette occasion pour remercier, au nom du peuple chypriote, le Secrétaire général, le Conseil de sécurité et l'ONU dans son ensemble de leur intérêt constant et indéfectible pour Chypre. UN وإنني أغتنم هذه الفرصة للإعراب عن تقدير شعب قبرص للأمين العام، ومجلس الأمن والأمم المتحدة بأكملها على اهتمامهم المتواصل والثابت بقبرص.
    Je voudrais, d'ailleurs, saisir cette occasion pour dire la profonde gratitude du peuple comorien pour le précieux et indéfectible soutien que lui apportent sur cette question l'Union africaine, la Ligue des États arabes et l'Organisation de la Conférence islamique. UN كما أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن عميق عرفان شعب جزر القمر للاتحاد الأفريقي وجامعة الدول العربية ومنظمة المؤتمر الإسلامي على الدعم القيم والثابت بشأن هذه المسألة.
    Un appui tout aussi ferme et indéfectible pour l'ordre du jour de la CIPD s'est manifesté à Bangkok (Thaïlande) lors de la cinquième Conférence sur la population pour l'Asie et le Pacifique, ainsi qu'au cours de la trente-sixième session de la Commission de la population et du développement qui a récemment conclu ses travaux. UN وقد تجلى نفس الدعم القوي والثابت لجدول أعمال المؤتمر في بانكوك، تايلند، في مؤتمر السكان الخامس لآسيا والمحيط الهادئ، وفي الدورة السادسة والثلاثين للجنة السكان والتنمية التي اختُتمت مؤخرا.
    L'Organisation de la Conférence islamique, avec l'adhésion totale de ses 51 membres, réaffirme son appui ferme et indéfectible au juste combat du peuple bosniaque contre l'agression, le génocide et le “nettoyage” ethnique ou religieux. UN وتــــؤكد منظمة المؤتمر مرة أخرى، بعضويتها التي تبلغ ٥١ بلدا، تأييدها القوي والثابت للكفاح العادل للشعب البوسنـــي ضــد العدوان، واﻹبادة و " التطهير " الطائفي أو الديني.
    En conclusion, au nom du Gouvernement et du peuple turcs, et en ma qualité de Président de la trente et unième session de la Conférence des ministres des affaires étrangères des pays islamiques, je réaffirme notre appui résolu et indéfectible au peuple palestinien. UN " ختاما، أود أن أكرر، باسم حكومة وشعب تركيا، وبصفتي رئيسا لمؤتمر وزراء الخارجية الحادي والثلاثين لمنظمة المؤتمر الإسلامي، تأكيد دعمنا العازم والثابت للشعب الفلسطيني.
    Les États-Unis d'Amérique, la Fédération de Russie, la France, la République populaire de Chine et le Royaume-Uni de Grande Bretagne et d'Irlande du Nord réaffirment leur attachement ferme et indéfectible au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires à l'occasion de la huitième Conférence d'examen du Traité. UN 1 - يؤكد الاتحاد الروسي وجمهورية الصين الشعبية وفرنسا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية والولايات المتحدة الأمريكية تأكيدا مجددا تأييدهم القوي والثابت لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، بمناسبة انعقاد المؤتمر الثامن لاستعراض المعاهدة.
    Les États-Unis d'Amérique, la Fédération de Russie, la France, la République populaire de Chine et le Royaume-Uni de Grande Bretagne et d'Irlande du Nord réaffirment leur attachement ferme et indéfectible au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires à l'occasion de la huitième Conférence d'examen du Traité. UN 1 - يؤكد الاتحاد الروسي وجمهورية الصين الشعبية وفرنسا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية والولايات المتحدة الأمريكية تأكيدا مجددا تأييدهم القوي والثابت لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، بمناسبة انعقاد المؤتمر الثامن لاستعراض المعاهدة.
    Lorsque nous avons été invités par M. Kofi Annan en juin dernier pour participer aux pourparlers directs avec le chef de la communauté chypriote turque à Troutbeck et ensuite à Glion, nous avons répondu positivement et nous avons démontré notre attachement sincère et indéfectible au processus de paix comme seul moyen de régler la question de Chypre, et notre volonté d'oeuvrer en vue d'un règlement global, juste et viable. UN وعندما دعانا السيد كوفي عنان فـــي حزيران/يونيه الماضي إلى إجراء محادثات، وجها لوجه، مع زعيم الطائفة القبرصية التركية وذلك في تراوتبك ثم فــي غليــون، استجبنا على نحو إيجابي مظهرين التزامنــــا الصادق والثابت بعملية السلام باعتبارها الوسيلة الوحيدة لحل مسألة قبرص، وعزمنــــا على العمل لتحقيق حل شامل وعادل وقابل للبقاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد