ويكيبيديا

    "et indirects" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وغير المباشرة
        
    • وغير مباشرة
        
    • وغير المباشر
        
    • وغير مباشر
        
    • أو غير مباشرة
        
    • أو غير المباشرة
        
    • وغير المباشرين
        
    • والتكاليف غير المباشرة
        
    Mais les interventions dans ce domaine devront être mieux informées par une évaluation constante des effets directs et indirects de la pauvreté sur le VIH/sida. UN بيد أنه ينبغي للتدخلات في هذا المجال أن تُعزز بتقييم متواصل لآثار الفقر المباشرة وغير المباشرة على انتشار ذلك المرض.
    Il ressort de travaux empiriques menés dans ces domaines que la valeur de ces éléments est importante si on la compare aux résultats obtenus par la méthode des coûts directs et indirects. UN وتشير اﻷعمال القائمة على التجربة في المجالات ذات الصلة إلى أهمية هذا اﻷمر بالقياس بنهج التكاليف المباشرة وغير المباشرة.
    À la fin de 1992, le montant total des pertes et dommages directs et indirects subis par l'économie roumaine était estimé à 7 milliards de dollars. UN وفي نهاية عام ١٩٩٢، قُدر مجموع الخسائر واﻷضرار المباشرة وغير المباشرة التي لحقت بالاقتصاد الروماني بمبلغ ٧ بليون دولار.
    Si l'opération a été couronnée de succès, la Mission a essuyé des tirs directs et indirects nourris du FNI. UN ورغم نجاح العملية، فإن البعثة تعرضت إلى نيران مكثفة مباشرة وغير مباشرة من جبهة القوميين ودعاة الاندماج.
    Les coûts directs et indirects de leur élimination ne sont pas pris en compte dans les prix concurrentiels du marché. UN ولا تنعكس تكاليفها المباشرة وغير المباشرة في اﻷسعار التنافسية التي تحددها اﻷسواق الحرة.
    Impact socioéconomique Impact microéconomique et macroéconomique Coûts directs et indirects UN تحديد التكاليف المباشرة وغير المباشرة لهذه الظواهر
    Politiques efficaces tenant compte des coûts directs et indirects UN تنفيذ السياسات الفعالة التي تشمل التكاليف المباشرة وغير المباشرة
    Les coûts directs et indirects ne doivent pas faire obstacle à la participation et à la réussite scolaire des enfants vivant dans l'extrême pauvreté. UN وينبغي ألا تشكل التكاليف المباشرة وغير المباشرة عوائق تمنع الأطفال الذين يعيشون في فقر مدقع من الذهاب إلى المدرسة والنجاح فيها.
    Les effets directs et indirects, oui. UN وتحدد التأثيرات المباشرة وغير المباشرة هذا النطاق.
    La structure de coûts inclut des coûts directs et indirects. UN ويشمل هيكل التكاليفِ التكاليفَ المباشرة وغير المباشرة.
    La structure de coûts inclut des coûts directs et indirects. UN ويشمل هيكل التكاليفِ التكاليفَ المباشرة وغير المباشرة.
    Les dommages directs et indirects du blocus imposé à Cuba sont énormes. UN إنّ الأضرار المباشرة وغير المباشرة الناجمة عن الحصار ضدّ كوبا هائلة.
    Selon Samoa, il faudrait améliorer l'information régionale sur les variations futures du climat et du niveau de la mer ainsi que sur les effets cumulés et indirects de ces variations. UN وأكدت ساموا الحاجة إلى تحسين المعلومات الإقليمية بشأن التغيرات في المستقبل في مجالي المناخ ومستوى البحر، وكذلك الآثار التراكمية وغير المباشرة المترتبة على هذه التغيرات.
    Elle a été aggravée par les effets directs et indirects du ralentissement général de l’économie mondiale dû à la crise financière. UN وضاعفت من ذلك اﻵثار المباشرة وغير المباشرة للتباطؤ العام في الاقتصاد العالمي، والناجم عن اﻷزمة المالية.
    Les estimations fournies pour les < < autres objets de dépenses > > comprennent les coûts directs et indirects. UN والتقديرات الموضوعة من أجل بنود أخرى غير الوظائف تشمل التكاليف المباشرة وغير المباشرة.
    Les estimations fournies pour les < < autres objets de dépenses > > comprennent les coûts directs et indirects. UN والتقديرات الموضوعة من أجل بنود أخرى غير الوظائف تشمل التكاليف المباشرة وغير المباشرة.
    Parmi les catégories de coûts, on compte les coûts tangibles et intangibles directs et indirects. UN ومن هذه التكاليف تكاليف ملموسة ومباشرة وأخرى غير ملموسة وغير مباشرة.
    Les montants estimatifs afférents aux objets de dépenses autres que les postes correspondent aux coûts directs et indirects. UN وتتألف الموارد المقدرة لبنود غير الوظائف تكاليف مباشرة وغير مباشرة.
    Il s'agit de transférer l'ensemble des connaissances en matière de production des domaines privé et public, et ce, par des moyens directs et indirects. UN وهي تمثل نقل حصيلة المعرفة الإنتاجية المتوفرة في كل من المجالين الخاص والعام، ويتم هذا النقل من خلال آليات مباشرة وغير مباشرة.
    Les échanges internationaux directs et indirects entre étudiants d'universités et jeunes professionnels sont d'une importance primordiale pour le Conseil. UN ويحظى التفاعل الدولي المباشر وغير المباشر بين طلاب الجامعات وشباب المهنيين بأهمية أساسية بالنسبة للمنظمة.
    Cette prolifération d'armes entraîne des dégâts directs et indirects irréparables pour les populations et leurs économies. UN يتسبب انتشار الأسلحة بضرر مباشر وغير مباشر لا يمكن إصلاحه للشعوب واقتصادياتها.
    Des directives plus précises doivent régir l'octroi d'avantages aux bénéficiaires directs et indirects des projets. UN وتبرز الحاجة إلى مبادئ توجيهية محسّنة لتوزيع المنافع حسب المستفيدين من المشاريع، بصورة مباشرة أو غير مباشرة.
    Dans d'autres cas, le règlement rapide d'un différend pourra s'avérer moins coûteux qu'une procédure judiciaire, qui entraînerait des frais directs et indirects même si l'on s'attend à un jugement favorable. UN فالمسارعة بتسوية منازعة أو مطالبة قد تكلف في حالات أخرى أقل مما يكلفه رفع دعوى تعرف سلفا تكاليفها المباشرة أو غير المباشرة حتى وإن كان من المتوقع أن يصدر فيها حكم إيجابي.
    :: Le nombre de bénéficiaires directs et indirects des programmes de réinsertion et de développement local et des projets tendant principalement à offrir des solutions durables est en augmentation. UN :: زيادة عدد المستفيدين المباشرين وغير المباشرين من برامج ومشاريع إعادة الإدماج والتنمية المجتمعية الهادفة إلى إيجاد حلول مستدامة في المقام الأول
    Un certain nombre de recommandations précises ont été faites, y compris pour l'avenir immédiat, concernant les coûts directs et indirects à facturer aux projets, et concernant, à moyen ou long terme, l'établissement de directives communes pour le recouvrement des coûts. UN وصدر عدد من التوصيات المحددة، تتعلق منها بالمدى القصير، وتهدف إلى التركيز على التكاليف المباشرة والتكاليف غير المباشرة التي ينبغي تقييدها على المشاريع، وأخرى تتعلق بالمدى المتوسط والطويل وتهدف إلى وضع مبادئ توجيهية مشتركة لأغراض استرداد التكاليف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد