Les investissements devaient également être réorientés vers des technologies et industries plus propres. | UN | ويتعين أيضا إعادة توجيه الاستثمارات نحو التكنولوجيات والصناعات النظيفة. |
Énergie renouvelable, utilisation rationnelle de l'énergie, production plus propre et industries vertes | UN | الطاقة المتجددة، وكفاءة استخدام الطاقة، والإنتاج الأنظف، والصناعات الخضراء |
au développement à l'usage des petites et moyennes entreprises et industries ainsi que des microentreprises et micro-industries en Afrique | UN | اقتراح بمشروع يتعلق بإعداد مدخل لشبكة الإنترنت للمؤسسات والصناعات الصغيرة والمتوسطة الحجم والمتناهية الصغر في أفريقيا |
Elle établit aussi des contacts avec des groupes de recherche et des organisations et industries internationales. | UN | كما انها تنشئ اتصالات مع جماعات البحوث والمنظمات الدولية والصناعات. |
Grandes villes, pêche, loisirs, tourisme, mines, exploration pétrolière et industries | UN | مراكــز سكانية رئيسية، صيد أسمــاك، ترفيــه، سياحــة، تعديــن، تنقيـب عـن النفط وصناعات |
Politiques publiques et industries de la création: Questions d'importance pour les pays en développement | UN | السياسات العامة والصناعات الإبداعية: القضايا الحيوية المطروحة على البلدان النامية |
Des actions visant à faciliter l'accès au crédit sont envisagées, notamment en faveur des petites et moyennes entreprises et industries. | UN | ونحن ننظر في اتخاذ تدابير بهدف تيسير الحصول على ائتمانات، وبخاصة لصالح المؤسسات والصناعات الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
:: Soutenir le développement des petites et moyennes entreprises et industries locales | UN | :: دعم تطوير المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم والصناعات المحلية |
Chimies et industries apparentées | UN | الصناعات الكيميائية والصناعات المتصلة بها |
Difficultés rencontrées par les petites et moyennes entreprises et industries en Afrique du Nord | UN | التحديات التي تواجه المشاريع والصناعات الصغيرة والمتوسطة في شمال أفريقيا |
Développement des petites et moyennes entreprises et industries en Afrique du Nord | UN | تطوير المشاريع والصناعات الصغيرة والمتوسطة في شمال أفريقيا |
nous devions déclarer que la traite est illégale... un désastre financier s'abattrait... sur plusieurs des grandes villes et industries de ce pays. | Open Subtitles | إذا كنا سنمنع التجارة غدا فهذا سيجلب كارثة مالية إلى العديد من المدن والصناعات بهذا البلد |
Ces secteurs et industries constituent une bonne base de départ pour le lancement d'industries à support technologique et la production de produits spécialisés pour lesquels la demande mondiale est de plus en plus forte. | UN | ويمكن لهذه القطاعات والصناعات أن توفر قاعدة جيدة لبدء صناعات تقوم على تكنولوجيا أكثر تعقيدا ومنتجات متخصصة أخرى يزداد الطلب العالمي عليها. |
Les pays en développement devraient définir les secteurs et industries prioritaires dans lesquels le transfert de technologie produira le plus d'avantages à long terme en matière de croissance économique, de développement social et de protection de l'environnement. | UN | كما يتعين أن تحدد البلدان النامية القطاعات والصناعات ذات الأولوية التي سيؤدي نقل التكنولوجيا فيها إلى إحراز أكبر النتائج على المدى الطويل في مجالات النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية وحماية البيئة. |
Le savoir jouait en particulier un rôle croissant dans la production, ce qui abolissait la distinction entre industries " traditionnelles " et industries " technologiquement avancées " . | UN | وأحد هذه التغيرات هو ما يتسم به الانتاج من كثافة متنامية في المعرفة، فهو تغير يقوّض التمييز بين الصناعات التقليدية والصناعات ذات التكنولوجيا الرفيعة. |
Mais la compétition entre des géants et des nains peut-elle être juste lorsque les règles du jeu sont les mêmes pour tous? Les grandes banques, sociétés et industries des pays riches, ayant à leur disposition des marchés locaux immenses, peuvent se permettre de perdre de l'argent dans un petit pays étranger lorsqu'ils font des profits colossaux dans leurs pays et ailleurs. | UN | ولكن هل يمكن للمنافسة بين العمالقة واﻷقزام أن تكون منصفة حتى إذا كان ميدان اللعب مستويا؟ إن البنوك والمؤسسات والصناعات الضخمة من البلدان الغنية، بما لها من أسواق محلية ضخمة، يمكنها أن تتحمل خسارة في اﻷموال في بلد أجنبي صغير حيث إنها تحقق أرباحا طائلة داخل بلدانها وفي أماكن أخرى كثيرة. |
Certaines entreprises et industries ont commencé à prendre des mesures importantes en vue de mettre au point, d’appliquer et d’améliorer leurs politiques et pratiques visant à promouvoir un développement durable. | UN | واتخذت بعض اﻷعمال التجارية والصناعات خطوات أولى مهمة لتطوير وتنفيذ وتحسين سياساتها وممارساتها بغية تشجيع التنمية المستدامة. |
Certaines entreprises et industries ont commencé à prendre des mesures importantes en vue de mettre au point, d’appliquer et d’améliorer leurs politiques et pratiques visant à promouvoir un développement durable. | UN | واتخذت بعض اﻷعمال التجارية والصناعات خطوات أولى مهمة لتطوير وتنفيذ وتحسين سياساتها وممارساتها بغية تشجيع التنمية المستدامة. |
Industries liées à l'énergie et industries de transformation | UN | صناعات الطاقة والصناعات التحويلية |
Dans notre recherche d'une sortie à la crise, il est impérieux que nous n'utilisions pas les économies et industries vulnérables comme bouc émissaire. | UN | وفي سعينا إلى الخروج من هذه الأزمة، يتحتم ألا نستفرد اقتصادات وصناعات ضعيفة واستعمالها كبش فداء. |
Ils ont estimé qu'il y a lieu de tenir compte des incidences sur le plan de l'égalité entre les sexes lors de la conception des programmes de ciblage de l'IED et des stratégies destinées à attirer ces investissements dans des secteurs et industries particuliers. | UN | واعتُبر من المناسب أن يوضع في الاعتبار الأثر الجنساني عند تصميم برامج تستهدف الاستثمار الأجنبي المباشر ووضع استراتيجيات موجهة إلى اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر إلى قطاعات وصناعات محددة. |